Читаем Цветы Ямабуки - Шедевры поэзии хайку 'серебряного' века полностью

Камакура - столица, военная ставка сегунов, правителей Японии в период Камакурского сегуната (1192-1333).

...и деревню назвали - Хорюдзи... - См. коммент. к С. 217.

...назван месяц "малой весною"... - Кох ару, "малая весна " - здесь: поэтическое название одиннадцатого лунного месяца.

"Сливовый дождь " - ливень в сезон дождей в начале лета.

НАЙТО МЭЙСЭЦУ

Луффа - губчатый огурец.

Первый карп на шесте... - На празднике мальчиков (5 мая) во дворах домов принято вывешивать на шестах цветных матерчатых карпов, символы мужества и упорства, по числу мальчиков в семье.

ИИДА ДАКОЦУ

Акутагава Рюноскэ - выдающийся японский писатель (1892-1927), покончивший жизнь самоубийством.

Танабата - см. коммент. к С. 222.

Двенадцатый месяц - имеется в виду двенадцатый лунный месяц.

...от ветра звенит колокольчик... - Маленький декоративный колокольчик судзу, к язычку которого привязывается полоска бумаги. В погожие дни такие колокольчики вывешивают на веранду, чтобы наслаждаться мелодичным звоном при каждом дуновении ветра.

...с бакланом рыбачьим... - В Японии издавна распространена ночная ловля рыбы с бакланами при свете факелов. При этом ручных бакланов отпускают с лодок на привязи, а затем извлекают из зоба пойманную рыбу.

Вечер 7.7 - имеется в виду праздник Танабата, (см. коммент. к С. 222) служивший своеобразным рубежом при переходе к поре ранней осени.

Камакура - см. коммент. к С. 80.

Тодайдзи - знаменитый буддийский храм в г. Нара. Основан в 728 г.

Идзумо - древняя провинция Японии, область, воспетая в классической поэзии.

...волны Реки Небесной... - Млечный путь.

НАКАМУРА КУСАДАО

Правление Мэйдзи - 1868-1912 гг.

...над старым замком в Коморо... - Исторический замок в Коморо, воспет в знаменитом стихотворении Симадзаки Тосона.

НАЦУМЭ СОСЭКИ

"Дневник в Тоса" - лирический путевой дневник знаменитого поэта X в. Ки-но Цураюки.

Молодые травы - семь первых весенних полевых трав, которым приписывались магические свойства.

АКУТАГАВА РЮНОСКЭ

Текодо - поэтический псевдоним Акутагава.

"Чайными домиками" обычно назывались в Японии увеселительные заведения с девушками для "обслуживания" гостей.

Ветер в соснах шумит... - Трехстишие отражает переживания автора после страшного кантоского землетрясения 1923 г., унесшего более ста тысяч жизней и разрушившего большую часть Токио.

Дни "малой весны" - поэтическое название одиннадцатого лунного месяца.

Утренняя звезда - Венера.

Симоносэки - рыболовецкий порт в юго-западной части о-ва Хонсю, на побережье Внутреннего моря.

Пузырник - растение, известное у нас как "китайские фонарики".

ТАНЭДА САНТОКА

Как я выгляжу сзади?.. - Здесь, как и во всех хайку Сантока, каноническая форма трехстишия не выдерживается.

В плошке железной... - Имеется в виду монашеская плошка для подаяния (хати).

Собор Владыки Небесного Оура - крупнейший католический собор в Нагасаки, заложенный португальцами в ХVI в.

Из чудесной купальни - имеется в виду купальня одного из многочисленных японских горячих источников.

Дзидзо - бодхисаттва, покровитель детей, беременных и рожениц. Каменные фигурки Дзидзо с красным "фартучком" на шее очень популярны в японской провинции.

МИДЗУХАРА СЮОСИ

Кацусика - область в Центральной Японии неподалеку от Токио.

Ямато - древняя провинция, старое название Японии.

Тоседайдзи - один из 15 крупнейших буддийских храмов Японии. Основан в VIII в. Находится в префектуре Нара.

Танец Льва - ритуальный танец с львиными масками. Исполнялся в синтоистских мистериях, в спектаклях театра Но, во время народных празднеств.

"Дни хризантем" - понятие, соответствующее "золотой осени".

Псино - воспетая в классической поэзии гористая местность неподалеку от Нара, в Центральной Японии.

"Сокровенный Будда из Павильона грез" - имеется в виду изваяние Будды в одном из павильонов храма Хорюдзи.

Танабата - праздник "воссоединения влюбленных звезд" в седьмую ночь седьмой луны.

Загородный дворец Кацура - см. коммент. С. 63.

Загородный дворец Сюгакуин - см. коммент. к С. 63

Атами - известный курорт на горячих источниках, расположенный в Центральной Японии, на полуострове Идзу.

Каруидзава - горный курорт в Центральной Японии.

...в честь Тринадцатой ночи... - 13-я ночь 9-й луны считается серединой осени.

КРАТКИЕ СВЕДЕНИЯ ОБ АВТОРАХ

МАСАОКА СИКИ (1867-1902)

{* В данном сборнике согласно японской традиции на первом месте пишется фамилия, а на втором - имя либо литературный псевдоним автора.}

Перейти на страницу:

Похожие книги

Недосказанное
Недосказанное

Свободны от связи, но не друг от друга… Пришло время выбрать на чьей ты стороне… Внешне Разочарованный дол – это тихий английский городишко. Но Кэми Глэсс известна правда. Разочарованный дол полон магии. В давние времена семья Линбернов правила, устрашая, наводя ужас на людей с целью их подчинения, чтобы убивать ради крови и магических сил. Теперь Линберны вернулись, и Роб Линберн собирает вокруг себя чародеев для возвращения городка к старым традициям. Но Роб Линберн и его последователи – не единственные чародеи Разочарованного дола. Необходимо принять решение: заплатить кровавую жертву или сражаться. Для Кэми это больше, чем простой выбор между злом и добром. После разрыва своей связи с Джаредом Линберном она вольна любить кого угодно. И кто же будет ее избранником?

Нина Ивановна Каверина , Сара Риз Бреннан

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Cтихи, поэзия / Стихи и поэзия
Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия