Читаем Цветы корицы, аромат сливы полностью

…К концу занятия Сюэли так уставал, как будто грузил кирпичи. И шел после этого грузить кирпичи. Недавно у него наконец закончились деньги. Плату за общежитие повысили, в Институте Конфуция платили копейки, и он подрабатывал где мог. Найти что-нибудь хорошее было трудно: сначала он таскал коробки в супермаркете "Тянь Кэ Лун", потом помогал на производстве пищевых упаковок, потом был переводчиком у приезжего мастера чайной церемонии целых шесть дней, наконец нашел "устойчивую должность", как он выразился, — грузить кирпичи.

— Зачем вам Институт Конфуция? — спросил его однажды научный руководитель. — Почему вы его не бросите? Он не приносит денег.

— Сыма Цянь сказал: "Когда есть ученый, достойный, талантливый, но остается вне службы, то это позор для держащих в своих руках государство". И хотя я пишу курсовую по выращиванию фианитов, как вам кажется, но по истинной моей специальности уйти от дел не решаюсь — ведь это же страшно подумать, сколько человек сразу потеряет лицо!


И совсем уже в ночь по выходным Сюэли являлся на сцене в виде студента Чжана — для репетиции капустника.

— Ах, меня от прекрасной Ин-Ин отделяет стена!

Я геолог-стажёр, с факультета глобальных процессов она.

И как камень в пучине лазурного моря,

На чужбине подушка моя холодна.

Равнодушным остаться я, как ни пытался, не мог,

Словно вихрь налетел и в мгновение сбил меня с ног,

Словно феникс поднял на крыла мое бренное тело,

С места взмыл, закружил и меня за собою увлёк.


— Здесь комендант с проверкой документов!

— Пускай себе идёт. Что за беда?

Бумаги не в порядке, как всегда,

Предвижу пару тягостных моментов,

Но если есть в наличье голова,

Всегда найдутся нужные слова.


— Два дня как мой просрочен договор,

Ну, не успел переоформить снова.

С утра не задалось — весь день хреново,

Я лучше подышать пойду на двор.

Ярким цветам в этом мире цвести не дано,

Вылезу через балкон — и в другое окно.


Сочиняли все эти тексты вместе, потом общую правку делал приходивший уже к отбою измотанный Ди. У него был почти совершенный русский. Когда другие студенты спрашивали его, откуда, он непринужденно сообщал, что несколько лет у него была русская рабыня. На самом же деле он просто учился семь лет как проклятый, как говорится, "подвязывая волосы к потолочной балке", не вылезая из-под горы словарей.

Он не переодевался для репетиций — не было сил. Иногда наспех, очень условно, делал грим, иногда брал в руку веер.


— Он мотив своей песни меняет слегка,

Он вплетает в игру стрекотанье сверчка,

Его цинь не смолкает до светлой зари,

Всё блуждает по струнам рука.

Кто играть так способен на струнах витых,

Тот, должно быть, прекрасней даосских святых,

И невольно забыв воспитанье своё,

Я росой замочила наряд,

Растрепалась причёска, и щёки горят…


— …И надеть позабыла белье, — растерянно сказал Ди. — Где мой текст? Что там на самом деле?

Однажды его узрел в этом виде историк Лёша, который зашел отдать Сюэли ксерокопию.

— А… этот твой приятель, он случайно… не того? — обалдело спросил Лёша.

— Нет, — мотнул головой Сюэли. — Он бисексуален, но ведёт монашеский образ жизни.


Ксерокс, который принес Лёша, был снят с разворота книги русского военного историка Лесоповалова "У высоких берегов Амура", где в одном контексте встречалось упоминание об Императорском театре теней и о подразделении "Курама Тэнгу". Оказывается, в Квантунской армии был специальный отряд, засекреченное официальное подразделение, занимавшееся всякой мистикой, вроде немецкой Аненербе и соответствующего отдела советской разведки, только хуже. Поскольку японцы к концу войны были уже в полном, настоящем отчаянии, били их везде, вышибли уже отовсюду почти и недалек был разгром на Окинаве, они ударились в мистику настолько глухую и непроницаемую, что поиски Шамбалы по сравнению с этим могут показаться рациональной и даже необходимой военной акцией. Например, они буквально разыскивали волшебный щит из выползка дракона, которым будто бы владел Фу Си, — разумеется, называя это более наукообразными словами, вроде "локализация древнейших артефактов", — искали металлическую палицу Сунь У-куна, которая, по преданию, могла увеличиваться и уменьшаться в размерах и в самом большом варианте весила десять тысяч цзиней, изучали способы разыскать и оживить глиняную армию императора Цинь Шихуанди, ну, и прочие их задания тоже выполнялись одновременно на материальном и на астральном плане, с поддержкой института придворных онмёдзи.

Перейти на страницу:

Похожие книги