Когда все вошли в приемную залу, перед бывшими дворцовыми смотрителями Лю и Сюэ предстали двенадцать столов. Помещение было отделано бархатом и парчой, в золотых вазах красовались цветы. На полу лежали пестрые парчовые ковры.
Симэнь поднял кубок и пригласил гостей занять свои места.
– Здесь присутствуют более почтенные господа, – говорили Лю и Сюэ, отказываясь сесть первыми.
– Достопочтеннейшие и добродетельнейшие господа придворные смотрители! – обратился к ним столичный воевода Чжоу. – Как говорится, кого при дворе чтут, того и князьям предпочтут.[465]
Милости просим, ваши превосходительства, занять почетные места! Это так естественно, что даже не может быть никаких сомнений.После недолгих уговоров Сюэ заявил:
– Если господа так настаивают, брат Лю, я не могу больше ставить хозяина в затруднительное положение. Давай сядем!
Присутствующие низко поклонились и вздохнули облегченно. Смотритель Лю занял возвышенное место слева, а смотритель Сюэ – справа. Оба разложили на коленях салфетки, позади них встали слуги с опахалами. За ними расселись и остальные. Рядом сидел столичный воевода Чжоу, далее – военный комендант Цзин и остальные гости.
Со двора доносились звуки свирели, грянула музыка. Славный в тот день был пир.
Только поглядите:
После того как вино пять раз обошло гостей и трижды подавали супы, повар объявил о предстоящем блюде – жареном гусе, и придворный смотритель Лю наградил его пятью цянями серебра.
Появился актер-распорядитель и, опустившись на колени, развернул перед гостями красный свиток, на котором было начертано:
«Следующий номер – сценка-фарс».
Вышел актер-слуга.[466]
Актер:
Подручный:
Посыльный:
Подручный:
Сюцай: