Горячие пальцы варвара сжали его подбородок, заставляя посмотреть на себя. Улыбка Паука была нехарактерно теплой: это была та самая улыбка, которую он демонстрировал исключительно ему одному. Ну, или Хенне, когда они оба были в хорошем настроении.
– Нет, ты не понимаешь. Я привык к подобным трусливым шакалам, ты – нет. И, может быть, если бы они тронули только меня, кто-то из них и выжил бы. Но они посмели посягнуть на тебя, Лиам, а этого я простить уже не могу. Никогда и никому я не позволю тебя тронуть. Слышишь, Лиам? Никогда. Никому.
Тон его вместо прежних стальных приобрел какие-то странные мурлыкающие нотки. Ни дать ни взять – довольный хищник. Разве у пауков бывает такой ласковый голос?…
[Запись в бортовом журнале номер LZ0JK58232_888:]
«Мартин хотел спасти меня. Я хотел спасти тех людей. А теперь мне вдруг пришла в голову мысль… Можно ли спасти его? Аргзу Грэна?»
[Запись удалена.]
Глава 6
Ирис
«В японском языке „ирис“ и „воинский дух“ обозначены одним и тем же иероглифом. В традиционный праздник мальчиков из цветов ириса готовят магический талисман, который должен вселить в душу юноши отвагу. Также является символом дружбы».
Джерри нерешительно помялся у порога кабины управления, с сомнением взирая на запертую дверь. Аргза нечасто приглашал его к себе, и каждый раз механик невольно думал, в чем подвох и чем он заслужил такую «честь». Но долго сомневаться ему не дали – дверь открылась, и пути для отступлений не осталось.
Правда, причину вызова он понял сразу же, как только взгляд его уткнулся в стену слева. На которой, прикованный к ней магнитными наручниками, висел Сильвенио.
– Проходи, – поторопил его Аргза нетерпеливо, пока Джерри растерянно хлопал глазами.
Сильвенио под его взглядом неопределенно мотнул головой, показывая, что с ним все в порядке, и тому ничего не оставалось, кроме как пройти в глубь кабины и встать рядом с капитаном.
– Э… босс, могу я спросить, почему Сильвенио… Что он сделал?
– Лиам имел наглость снова меня ослушаться. И если твое любопытство утолено, я предпочел бы послушать о шумах в динамиках по всему кораблю.
Джерри еще раз с сомнением оглянулся. Что ж, по крайней мере, теперь наказания для Сильвенио стали гораздо мягче – ужасающий прошлый раз в котельной все еще очень живо стоял у механика перед глазами. Судя по тому, что сейчас за непослушание Сильвенио был только подвешен на стену кабины – и, раз взгляд ясный и без следа Контроля, значит, он даже не избит, – Аргза и вправду стал к нему чуть лояльнее. И все же, зная методы пирата, наверняка Сильвенио висел так уже не первый день, и наверняка Аргза его даже не кормил.
– Босс, – Джерри набрался храбрости. – Зачем вы с ним так? Разве он не ваш…
– Мой – кто? – Аргза сузил глаза, и в кабине, казалось, сразу стало холоднее.
Но Джерри было уже не так просто напугать. Он решительно нахмурился и вздернул подбородок, показывая, что не боится.
– Ваш самый ценный работник, – продолжил он упрямо, явно намекая на что-то большее.
Аргзе его намек не понравился, и Джерри полетел на пол от звонкой оплеухи. Выражение холодного спокойствия с лица пирата при этом никуда не делось, да и удар получился больше ленивый, чем по-настоящему злой.
– Я сам разберусь, как обращаться со своими… ценными работниками. А тебя я пригласил не для того, чтобы ты давал мне указания. Итак, я жду доклада.
– Джерри. – Сильвенио предупреждающе качнул головой со стены, заметив, что поднявшийся на ноги механик снова собирается что-то ляпнуть. – Со мной все в порядке, правда. Перестань, пожалуйста.
Механик хмуро кивнул и повернулся к пирату, чтобы начать отчет. Ушел он после таким же мрачным, ссутулившись и спрятав руки в карманы. На лице от одного лишь удара уже ощутимо набухал синяк.
Когда он вышел, Аргза подошел к Сильвенио и с задумчивой усмешкой расстегнул «молнию» на его куртке, обнажая торс.
– Твой дружок в последнее время постоянно нервничает. И нарывается на конфликт.
Горячие ладони прошлись по ребрам и плоскому животу, очертили ногтями соски. Сильвенио дернулся, – разумеется, тщетно.
– Да, сир, я тоже заметил… Вас это беспокоит?
Аргза провел большим пальцем по изящным ключицам и укусил его в плечо – только слегка, почти не сжимая челюсти. Эрландеранцу, правда, все равно было больно. Он поморщился.
– Меня – нет. Это должно беспокоить его. Передай этому придурку, что либо он будет повежливее, либо однажды все-таки нарвется.