— Сейчас вам станет лучше. Не позволяйте моему брату давить на вас. Временами он бывает слишком жестким.
— И поэтому его брак был неудачен? — Я слишком устала, чтобы подбирать слова.
— Ну, если честно, нет. Его жена тоже сыграла свою роль. В какой-то степени он стал таким благодаря ей. Им не стоило связывать свои жизни. Они оба были слишком молоды и неопытны.
— Но ведь ваш второй сын женат и тоже молод. Разве он не счастлив со своей женой?
— Да, они оба очень счастливы. Думаю, многое зависит от характера людей. Мне кажется, сначала Брет любил Оливию. Она была красивой, но слишком холодной, раздражительной. Прежде он был мягким, добрым человеком, но со временем возвел вокруг себя неприступную ледяную стену, спасаясь от холода собственной жены. Однажды, когда их брак уже дал трещину, он сказал мне, что Оливию не интересует любовь — ни духовная, ни физическая. Он пытался вести себя так, как любой нормальный мужчина вел бы себя на его месте, и из-за этого она всем жаловалась на его жестокость. А потом Оливия забеременела. Она не хотела ребенка, а он очень хотел. По ее мнению, ребенок был еще одним проявлением жестокости с его стороны.
Мое лицо пылало. Я вспомнила все, что наговорила ему в машине, те ужасные обвинения, которые бросала ему в лицо. А потом оттолкнула его, когда он попытался помириться со мной. На самом деле я должна была извиняться, а не он.
Неудивительно, что он так рассердился. И он все еще был сердит, когда вернулся, открыл дверь в гостиную и смерил меня долгим холодным взглядом.
— Вам уже лучше?
— Да, спасибо, — улыбнулась я, надеясь на ответную теплоту, но он оставался таким же равнодушным, как я в машине.
Вивьен села рядом со мной, словно пытаясь защитить от гнева своего брата.
— Не забудьте, Трейси, завтра утром вам снимают швы. Брет, ты отвезешь ее к доктору?
— Пожалуй, нет. Может быть, ты? Можешь взять мою машину.
Нахмурившись, Вивьен перевела взгляд с него на меня.
— Вы сможете, Вивьен? — спросила я. — Мне бы не помешала моральная поддержка.
— Совсем не обязательно держать ее за ручку, — резко бросил ее брат. — Она должна сама твердо стоять на ногах.
Я сжала свои руки с такой силой, что это отозвалось в них болью.
Вивьен пожала плечами, словно не видя дурного настроения брата.
— Вы уже видели свою рану, Трейси? Наверное, не утерпели, заглянули под повязку?
— Нет, мне... мне страшно.
Даже не глядя на Брета, я почувствовала его презрительный взгляд и была готова к тому, что он сорвет с меня бинт и заставит посмотреться в зеркало, — ведь, по его мнению, я не должна пасовать перед собственными проблемами.
Остаток дня Брет избегал меня. Его место занял Роберт. Он развлекал меня как мог и был очень внимательным; несколько раз я ловила недоуменный взгляд его матери.
Я подыгрывала Роберту скорее из бравады, чем всерьез, считая, что он относится ко всему происходящему не более серьезно, чем я. В конце концов Брет все же заглянул к нам, однако тотчас вышел из комнаты. Больше я его в тот день не видела.
Вивьен отвезла меня к врачу на машине брата. Швы быстро сняли, и когда в машине я посмотрела в зеркало, то пришла в ужас. Я увидела красную рану с рваными краями, и, хотя она уже частично зажила, шрам наверняка не скоро пройдет. Я была уверена, что он останется у меня навсегда.
— Придется вам отрастить челку, — утешала меня Вивьен. — Она закроет шрам.
— Мне совсем не идет челка, — по-детски протянула я.
Но Вивьен только рассмеялась, и Роберт тоже, когда мы вернулись обратно.
— Не понимаю, о чем ты беспокоишься, — сказал он, — шрам ничуть не портит твою красоту.
— Мне нечего портить. — Я понимала, что опять веду себя как ребенок, но Роберт похлопал меня по спине:
— Она напрашивается на комплименты. Ну ладно уж, поддержим ее, да, дядя?
— Я — пас! — ответил дядя и удалился.
Во время обеда Роберт объявил, что повезет меня кататься.
— Мы выпьем чаю в каком-нибудь кафе, чтобы отпраздновать снятие швов, хорошо?
— Отличная идея, — сказала его мать. — Тем более сегодня ее последний день здесь, так что надо использовать его на всю катушку.
Я бросила взгляд на Брета, но он смотрел куда-то в окно. Я тут же одернула себя. Что я делаю? Жду его одобрения? Спрашиваю разрешения директора на прогулку?
— Звучит заманчиво, Роберт. Надеюсь, небо будет ясным.
Мы выехали за город на старой спортивной машине Роберта. Потом, прогулявшись по полевой тропинке, сели под дерево и стали разговаривать.
— Скажи мне, Трейси, — начал Роберт, — какие у тебя отношения с моим дядей?
Это был сложный вопрос, и я попыталась уклониться от ответа:
— Он директор, а я преподаю географию в его школе.
— Рассказывай дальше.
— Больше нечего рассказывать.
— Почему он привез тебя сюда? — нахмурился он.
— Потому что я разбила его машину.
— Да, знаю, но почему ты вообще ехала в его машине?
— Он предложил меня подвезти до моей матери, только и всего. Это правда, Роберт. Между нами ничего нет.
— Но на днях, когда ты рыдала в его объятиях и так прижималась к нему, я мог бы поклясться, что ты влюблена в него.
Мне пришлось быстро придумывать ответ.