А потом за другим концом барной стойки парень, который выглядит немного подвыпивши, берет и говорит:
— Да, если только это не расправа на месте за преступления против хорошего вкуса.
Морис так сильно вцепляется руками в барную стойку, что костяшки его пальцев становятся совсем белыми.
— Эти невежды всегда только и делают, что завидуют, ты заметил, Джонти? Заметил?
А парень в другом конце стойки улыбается, как будто ему и дела нет.
— Ага, ты только не ведись, Морис, не ведись, точняк, точняк. Не надо. Это ловушка.
Слава богу, что парень отвернулся к своему другу и Морис спускает это ему с рук.
— Я не хочу опять в тюрягу, Джонти, возраст уже не тот. — И его лицо, всего минуту назад такое веселое, становится совсем несчастным. — Не мальчик я уже, Джонти. Нельзя мне больше время в тюрьме терять. — И он оборачивается и смотрит в сторону того парня, который теперь разговаривает со своим приятелем, пареньком помоложе. — И уж точно не из-за таких завистливых ублюдков!
— Зависть, Морис.
— Ага, сидят в толчках и нюхают эту свою фигню, — Морис шмыгает носом, словно занюхивает, и у меня внутри все съеживается, потому что я вспоминаю о Джинти, — а на шотландских курильщиков это право не распространяется! Нет, мы должны выходить на улицу в дождь, пока эти наркоманы, завистливые ублюдки, могут сколько угодно нарушать закон прямо в туалетах!
— Точняк, точняк, это все зависть, — говорю я, — потому что это отличная красивая ветровка, Морис. Теплая и все такое, готов поспорить!
— Не то слово, Джонти! — говорит снова повеселевший Морис. — Я вчера был на улице, когда этот ураган, эта, сука, Мошонка, или как там, в общем, когда этот ураган бесновался на Горджи-роуд, и я ничего не почувствовал! Ни черта!
— Да ладно? Готов поспорить, что так и было! Клевая ветровка, ничего не скажешь! Выстояла против Мошонки и поставила ее на место! По-другому и быть не могло!
— Точно, Джонти, — смеется Морис. — Одна только с ней беда, — говорит он, обмакивая манжету в пинту «Теннентс» и пытаясь соскрести пятно на рукаве, — пачкается уж очень легко. Вот здесь какой-то коричневый соус, который вытек из моего ролла с беконом в кафе. Сам виноват, — пожимает он плечами, — слишком уж много трескаю.
— Слишком много.
— Ага, слишком, Джонти, за обе щеки, — произносит он, опять погрустнев.
— Конечно, за обе щеки, Морис, потому что ничто не сравнится с коричневым соусом на ролле с беконом, точняк, точняк, точняк, коричневый соус, да, ролл с беконом, ага.
— Ну, у тебя для всего этого есть моя малышка Джинти. Малышка Джинти всегда отлично готовила роллы с беконом, нужно отдать ей должное. И квадратную колбасу тоже! В Англии такой нет! Совсем!
— В Англии нет квадратной колбасы?
— Хер там, а не колбаса! Я везде успел поработать, по всей Англии, Джонти, — Кембридж, Донкастер, Лютон, — и везде я заказывал полный английский завтрак. Никто даже не слышал о квадратной колбасе. Значит, пойди, мать твою, и почитай, каждый раз повторял я хозяйкам в гостиницах, почитай про чертову квадратную колбасу! Она идеально подходит к роллам!
— Точняк, идеально!
— То ли дело моя Джинти — один ролл с беконом, один с яйцом, и все это на кусочке квадратной колбасы, да, Джонти! Как мать научила!
— Точняк, еще бы!
Морис делает глоток лагера.
— Как у нее, кстати, дела? У Джинти? Что-то не видно ее в последнее время. Небось бабок срубила!
Ох, нет, как только он спрашивает, у меня начинает болеть в груди.
— Да ну, нет, все потихоньку, точняк, потихоньку дела, — говорю я ему, но мне совсем не хочется слушать рассказы Мориса о его умершей жене, маме Джинти.
— Она совсем как ее мать, — говорит Морис, совсем уже окосевший, кажется, сейчас расплачется.
— Точняк, да, совсем…
— Совсем как мать и в то же время другая, если ты понимаешь, о чем я.
— Конечно… ага… ага… ага…
— Ее мать была прекрасной женщиной. И дня не проходит, чтобы я о ней не вспомнил.
Да, от воспоминаний становится грустно, но мне и своих грустных воспоминаний хватает, поэтому я допиваю пиво и ухожу, да, так и есть. Говорю Мо, что мне пора. Но канареечно-желтая ветровка отличная, как ни крути.
19. Встреча сексуально озабоченных
Мы сидим в сраной, сука, комнатке с легким запахом тошниловки; похоже, вчера здесь была свадьба. Стулья расставлены полукругом, и в центре сидит какой-то придурок, который представился Гленом. Нас около двадцати человек, и из них, наверное, пятнадцать — парни. Не разгуляешься, еба! Но в городе новый шериф — и это я, поэтому все смотрят только на меня, особенно этот придурок Глен. Толстомордый засранец с русой челкой и проникновенным взглядом, какой бывает у некоторых американцев умоляющий такой взгляд. И вот я встаю так, чтобы пташки могли рассмотреть очертания Верного Друга (он всегда в состоянии полубоевой готовности под плотными нейлоновыми трениками) и выдаю как есть, с улыбкой в духе «я-только-что-упал-в-бочку-с-мохнатками» во все табло:
— Меня зовут Терри, и я сексуально озабоченный.