Читаем Турандот полностью

                                      Да! Сказка!Ах, если бы и впрямь то было сказкой!Хан возмутился, но тигрица этаТо ласками, то гордыми речами,То притворяясь тяжело больной,Смутила душу нежного отцаИ у него такой указ исторгла,Ей так казалось: "Не дерзнет никтоОтважиться, и я спокойна буду.А если кто отважится, отцаНикто не упрекнет, раз он исполнилОбъявленный указ, скрепленный клятвой".Хан объявил указ, дал клятву, и я рад быВас тешить сказкой, называя сномПоследствия жестокого закона.

 Калаф

Тебе я верю, что указ был издан.Но ни один безумный принц, конечно,На вызов не ответил.

 Барах

                                 Так смотрите.

 (Указывает на городскую стену с торчащими головами.)

Вот головы тех принцев молодых,Которые пытались разгадатьМудреные загадки злобной девыИ поплатились жизнью.

 Калаф

 (изумленный)

                                    Страшный вид!Но разве можно быть таким глупцом,Чтоб головы не пожалеть в надеждеЖениться на злодейке?

 Барах

                                     Нет, Калаф,Кто только взглянет на ее портрет,Тот в сердце чувствует такую силу,Что ради подлинника будет слепоСтремиться к смерти.

 Калаф

                                  Разве что безумец!

 Барах

Нет, даже и мудрец. Сегодня толпыСошлись глядеть, как будет обезглавленЦаревич Самаркандский. Миловидней,Умней, любезней юноши ПекинЕще не видел. Альтоум своюОплакивает клятву, а злодейкаГорда и рада.

 (Прислушивается.)

Доносится звук барабана.

                      Слышите? Вот, вот!Печальные литавры возвещаютНачало казни. Я ушел сюда,Чтобы не видеть.

 Калаф

                           Твой рассказ, Барах,Необычаен. Неужель природаМогла такую женщину создать,Как Турандот, которая настолькоЧужда любви и жалости чужда?

 Барах

Есть дочка у моей жены, рабыняЖестокой Турандот. Она подчасМоей жене рассказывает вещи,Которым трудно верить. ТурандотПоистине тигрица. Но гордыня,Тщеславие - в ней основной порок,

 Калаф

Подобные чудовища бываютСредь демонов, но вряд ли средь людей,Будь я отец, я сжег бы на костреТакую дочь.

 Барах

 (глядя в сторону города)

                     Вот друг мой ИзмаилИдет в слезах, несчастный воспитательКазненного царевича.

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

 Те же и Измаил.

 Измаил

 (плача, выходит из города)

                                   О друг мой,Погиб церевич. Роковой удар,Зачем ты пал не на мою главу!

 (Горько плачет.)

 Барах

Но как ты допустил его пойтиНа испытанье?

 Измаил

                      Друг, не отягчайТоски укором! Я свой долг исполнил.Будь время, я бы известил царя,Но было поздно, доводы - бессильны,К тому же воспитатель не начальник,А лишь слуга царевичу.

 (Плачет.)

 Барах

                                      Утешься!..Будь истинным философом.

 Измаил

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже