Зажевав угощение, я хлебнул из пиалы и традиционного рисового вина, которое девушка подала мне с низким поклоном.
С этим я тоже сталкивался, когда жил в Ютаке.
Приняв пиалу двумя руками, я сделал глоток, отдал пиалу обратно и поклонился в ответ. Вся команда повторила поклон за мной.
На лице янамарки появилось удивление — она не ожидала, что я разбираюсь в тонкостях их традиций. Вряд ли эти знания хоть как-то нам зачтутся, но то, что мы снова обратили на себя внимание, было очевидным.
Над пляжем бесшумно зависли пять судейских верхолётов и три спецмашины с журналистами. Они фиксировали каждое наше движение и тут же передавали репортаж по Вещанию.
Я даже пару раз услышал фразы, донёсшиеся сверху от слишком восторженного репортёра:
— Турнир этого года точно станет необычным! Начало уже интригует, дорогие друзья! Эти низко-слабые ребята удивляют всех уже второй раз! Они невозмутимо заявляют нам: «Мы те, с кем вам придётся считаться». Да-а, это будет по-настоящему невероятное зрелище, господа!..
Тем временем девушки повязали на запястье каждого командира по золотистой ленте.
— Уважаемые Витязи, Жемчужный остров станет вашим первым испытанием и первым маршрутом! Всего их три! — с акцентом заговорила по-нартонски одна из девушек. — За это время больше половины из вас покинет турнир. О выбывании каждой команды вы узнаете сразу же, будьте внимательны!
Инструкцию продолжила вторая девушка.
— Итак, первое задание! Тропою преград, через путь заклятий и звериные угодья, сквозь сети природы, по звеньям ужаса вы попадёте туда, где ждёт наша подруга, прекрасная Камэко.
— Она гуляет на западном берегу Мёртвого озера, — добавила третья девушка. — Там же находится первая точка маршрута. Ваша задача — поставить штурмовой флаг на точке и подарить золотистую ленту Камэко. Она же подарит вам в ответ то, без чего вы не попадёте на следующий маршрут.
— Мы желаем вам удачи, господа! — закончила четвёртая. — Чтобы пройти все три маршрута, у вас есть ровно сутки. Время пошло. Первый день турнира начался.
Все шестнадцать девушек поклонились и отошли в сторону, освобождая путь.
Команды рванули с пляжа в сторону холма и скалистого склона, ведущего на плато, где, предположительно, и находилось Мёртвое озеро — ведь все видели его ещё с высоты. Кипящая вода в кратере.
На бегу я вытянул из рюкзака карту, которую видел впервые, но только взглянув на неё, резко остановился. Группа моментально меня окружила. Никто не задавал лишних вопросов: если я медлю — значит, так надо.
Пока несколько команд уже вовсю стремились вперёд, штурмуя склон, я внимательно изучал очертания острова на карте. Затем обратился к Исидоре.
— Сможешь точно повторить те слова, которые...
— Смогу, — кивнула она, сразу догадавшись, о чём я, и тут же воспроизвела слова из инструктажа: — «Тропою преград, через путь заклятий и звериные угодья, сквозь сети природы, по звеньям ужаса вы попадёте туда, где ждёт наша подруга, прекрасная Камэко».
Услышав фразу в точности, я убедился, что правильно понял загадку.
— Мёртвое озеро вообще в другой стороне. — Я показал карту остальным и провёл пальцем по линии побережья. — Видите? Здесь начинается тропа преград. Что именно значит каждая фраза из загадки, объясню по дороге, если кто не понял.
Исидора схватилась за лоб.
— О великий Бартл! Как я сама не догадалась!
Я сложил карту и развернул отряд, побежав вдоль побережья...
Книга 3. Эпизод 13.
Мы побежали вдоль линии моря, по камням и песку, в сторону той самой «тропы преград» из загадки.
За нами безотрывно летели один из судейских верхолётов и машина с журналистами.
На бегу Саблин спросил у Исидоры.
— Эй... погоди... с чего вы решили, что Мёртвое озеро в другой стороне?
— Разве ты не понял? — изумилась та. — А есть ещё те, кто тоже не понял?
Остальные разом подняли руки.
Исидора поморщила нос, но от едких замечаний воздержалась.
— Доберёмся до западного мыса, и всё поясню, — вместо неё ответил я. — Не тратьте силы на разговоры.
Все смолкли и понеслись быстрее. Следом за нами бежали ещё две команды, но порядком отставали.
Через полчаса мы добрались наконец до мыса, он острым углом врезался в море. Здесь нам предстояло подняться на скалистое плато, поэтому как только я приметил удобный подъём по склону, то сразу остановил группу.
— Проверьте рюкзаки.
Все быстро скинули с себя рюкзаки и осмотрели. У каждого лежало одно и то же: два мотка бинтов, верёвка, бумажный пакет с едой и фляжка с водой. Больше ничего.
Карта имелась только у командира.
Я снова вытащил её, раскрыл, показывая всем, и пальцем провёл линию пути от мыса по краю плато:
— Это тропа преград.
Затем мой палец переместился дальше по траектории окружности, на спуск за рощей, и указал на ложбину и узкую пойму ручья.
— Это путь заклятий.
Не убирая пальца, я провёл им дальше, следуя кругу, и обозначил большую лесную зону.
— Звериные угодья.
Следом указал на долину.
— Здесь должны быть сети природы.
Ну а дальше ткнул в последнюю точку — на ущелье и висячий мост, который видел ещё с воздуха.