Читаем Турнир четырех стихий полностью

— Вот именно, — подтвердила Мирра. — Знаешь, ходит слух, что герцог Аквитонский не может иметь детей. И сын, который должен был унаследовать все его состояние, не является его кровным родственником. Ты не представляешь, какой разразился скандал. Теперь младший брат герцога Аквитонского хочет отнять у него титул и все земли. А сам сын спрятался и не выходит из своего укрытия.

— Да и другие родственники не промах, — продолжила Дорра. — Каждый хочет отхватить себе лакомый кусочек и оставить бедного сынишку без денег к существованию. Грустная история, неправда ли!? Это если рассматривать ее с точки зрения внебрачного сына, естественно.

— Ничего нового, — пожав плечами, сказал Оливер. Его хорошее настроение быстро улетучилось. — Меня это не интересует.

— Неужели? А по тебе не скажешь, — лукаво улыбнулась Мирра. — А как тебе такая история? Все знают историю герцога Сантарийского. Знатный и богатый род, ничего не скажешь. Все члены его семьи приближены к престолу. Вот уже больше двадцати лет они прячут своего наследника. Ходили слухи, что он немой, у него заячья губа, что он заикается, или у него есть еще какие-то дефекты. Ведь должны быть причины тому, почему его так тщательно скрывали. И вот, представляешь, герцог Сантарийский сказал, что готов представить свету своего наследника.

Оливер молчал, изучая потолок.

— Затевается огромный праздник. Предполагается, что прибудет вся высшая знать, — продолжила Дорра. — Это будет незабываемое зрелище. Вся наша семья в предвкушении. А ты бы хотел пойти?

— Что мне там делать? — ответил Оливер. — На таких сборищах скука смертная. Но если останется лишний пригласительный, можете мне его прислать, я подумаю. Если совсем будет нечем заняться, схожу.

— Лишний пригласительный? — рассмеялась Мирра. — Ты сам должен прекрасно знать, что на такие мероприятия все пригласительные — именные.

— Значит, не судьба, — ответил Оливер, пожав плечами.

— Жалко, — сказала Дорра, пристально его разглядывая. — Думаю, если бы ты пришел, было бы весело.

— Я люблю веселье, — сказал Оливер. — Но только в том случае, когда мне самому смешно, а не другим.

— Какой ты оказывается эгоист, — рассмеялась Мирра и отпила вино из своего бокала. Трактирщик очень быстро исполнил их заказ, и теперь они пили отборное вино и ели хорошо прожаренное мясо. — По твоему кислому лицу сразу видно, что тебе эта новость тоже не понравилась.

— Но есть еще одна, последняя, — со странной улыбкой сказала Дорра. — Тоже касается сына герцога. Может, хотя бы она тебя повеселит.

— Говорят, что сын герцога Морланского пропал, — начала рассказывать Мирра. — Никто не знает где он, жив он или нет. Исчезли деньги и драгоценности. Кто-то думает, что это — ограбление, кто-то, что его уже нет в живых. Зато неожиданно явился внебрачный сын герцога с явным намерением — получить право на наследование и титул. Многие думают, что он убийца. Только об этом и судачат на каждом углу. Герцог Морланский уже совсем отчаялся, потратил на поиски сына огромное состояние. Но ты же знаешь, чары иллюзии у нас действуют хорошо. Либо сынишка хорошо спрятался, либо его действительно нет в живых.

— Да, действительно неприятная история, — сказал Оливер.

— Вот именно, — подтвердила Мирра. — С сыновьями герцогов сейчас одни проблемы. Поэтому мы посовещались на семейном совете и решили выбрать знатный род, который сулит нам минимум неприятностей. Правда, дорогой? — Мирра демонстративно положила свою руку на руку Элиуса, но тот ее резко сбросил.

— Ты же знаешь, мне это не нравится, — резко сказал Элиус. Все это время он не сводил внимательного взгляда с Фанни. Она старалась смотреть на потолок, на обои, минуя взглядом то пространство, где сидел Элиус. Но это было сложно сделать.

— Да, характер у тебя не сахар, но ничего, я тоже не подарок, — рассмеялась Мирра. — Как-нибудь договоримся.

Оливер понял, что все зашло слишком далеко. Но сестры Райд, наверное, обладали какой-то особой магией. Стоило им заговорить и человек, прекрасно понимая, что логичней всего было уйти, оставался и слушал все, что они хотели ему сказать.

— У нас завтра сложная игра, — сказал Оливер вставая. — Нам пора. Не могу сказать, что эта встреча меня порадовала.

— Так быстро? — с притворной досадой в голосе сказала Дорра. — А мне бы хотелось, чтобы ты сказал, какую из этих трех сплетен Сигма хотела рассказать вашему капитану.

— И мне, — поддержала сестру Мирра. — Конечно, не думаю, что два сына герцога его заинтересовали бы, но вот историю одного, он точно бы послушал с огромным интересом. Разве ты так не думаешь?

— Не думаю, — резко оборвал ее Оливер. — Члены моей команды не любят слушать разные сплетни, — добавил он, развернулся и вышел. По крайней мере, ему очень хотелось в это верить.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Забракованные
Забракованные

Цикл: Перворожденный-Забракованные — общий мирВ тексте есть: вынужденный брак, любовь и магия, несчастный бракВ высшем обществе браки совершаются по расчету. Юной Амелии повезло: отец был так великодушен, что предложил ей выбрать из двух подходящих по статусу кандидатов. И, когда выбор встал между обходительным, улыбчивым Эйданом Бриверивзом, прекрасным, словно ангел, сошедший с древних гравюр, и мрачным Рэймером Монтегрейном, к тому же грубо обошедшимся с ней при первой встрече, девушка колебалась недолго.Откуда Амелии было знать, что за ангельской внешностью скрывается чудовище, которое превратит ее жизнь в ад на долгие пятнадцать лет? Могла ли она подумать, что со смертью мучителя ничего не закончится?В высшем обществе браки совершаются по расчету не только в юности. Вдова с блестящей родословной представляет ценность и после тридцати, а приказы короля обсуждению не подлежат. Новый супруг Амелии — тот, кого она так сильно испугалась на своем первом балу. Ветеран войны, опальный лорд, подозреваемый в измене короне, — Рэймер Монтегрейн, ночной кошмар ее юности.

Татьяна Владимировна Солодкова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Больница в Гоблинском переулке
Больница в Гоблинском переулке

Практика не задалась с самого начала. Больница в бедном квартале провинциального городка! Орки-наркоманы, матери-одиночки, роды на дому! К каждой расе приходится найти особый подход. Странная болезнь, называемая проклятием некроманта, добавляет работы, да еще и руководитель – надменный столичный аристократ. Рядом с ним мой пульс учащается, но глупо ожидать, что его ледяное сердце способен растопить хоть кто-то.Отправляя очередной запрос в университет, я не надеялся, что найдутся желающие пройти практику в моей больнице. Лечить мигрени столичных дам куда приятней, чем копаться в кишках бедолаги, которого пырнули ножом в подворотне. Но желающий нашелся. Точнее, нашлась. Студентка, отличница и просто красавица. Однако я ее начальник и мне придется держать свои желания при себе.

Анна Сергеевна Платунова , Наталья Шнейдер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы