— Эй, больно же, — насупилась Фанни. — И вообще тебе не кажется, что у тебя слишком много секретов?
— Да я вообще, как открытая книга, — ответил Оливер.
— Конечно, — сказала Фанни. — Кажется, сестры Райд знают о тебе то, чего не знаем мы.
— Они просто флиртовали, — ответил Оливер и улыбнулся. — Кто же виноват в том, что я так привлекателен, а!?
Фанни фыркнула.
— А вот многие думают иначе, — ответил Оливер.
— Но все-таки… — Фанни не успела закончить фразу, Родерик ее перебил:
— Нет смысла задавать ему вопросы, — сказал он. — Все равно он не ответит.
— Вот хотя бы один человек ценит мое личное пространство, — улыбаясь, ответил Оливер.
— Я сам все узнаю, — спокойно сказал Родерки.
— Эй, мы так не договаривались, — возмутился Оливер. — Люди, с кем я связался!? Никакого уважения к личной жизни.
— А ты, можно подумать, нашу уважаешь, — сказала Фанни. — Вечно лезешь куда тебя не просят.
— Я же с добрыми намерениями, — обиженным голосом сказал Оливер, а потом подошел к Лее и приобнял ее за плечи. — Вот, например, сейчас смотрю на Лею и понимаю, она пережила стресс и ей нужно хорошенько отдохнуть.
— Со мной все нормально, — запротестовала Лея.
— Хорошо, — неожиданно сказал Родерик.
— Все, правда, нормально, — ответила Лея.
— Идем, — сказал Родерик серьезным тоном.
— Но, ты травмирован, тебе нужно показаться целителю, — запротестовала Лея.
— Я сказал идем, значит, идем, — ответил Родерик, нахмурившись.
— Отлично, — всплескивая руками, ответил Оливер. — Я знаю отличное местечко.
Родерик безропотно пошел за ним.
— Ты знаешь, что ты манипулятор? — сказала Фанни тихо ему на ухо.
— И горжусь этим, — усмехнувшись, ответил он. — А ты могла бы мне сказать «спасибо».
— Спасибо, — сказал Фанни тихо, чтобы Родерик ни в коем случае ее не услышал.
По усыпанной гравием дорожке они вошли в глубокую арку. Оливер постучал в дверь причудливым медным молотком, висевшим в самой ее середине. На его стук мгновенно отреагировали: маленькое окошко открылось, Оливер сказал несколько слов, и двери с протяжным скрипом отворились.
— У меня возникло подозрение, что сюда так просто не войдешь, — сказала Фанни на ухо Оливеру.
— Чертовски правильное подозрение, — ответил он и подмигнул ей.
— Когда как… — Фанни не успела закончить фразу.
— Не задавай много глупых вопросов, — сказал Оливер.
Они вошли внутрь вслед за причудливо одетым официантом.
Едва переступив порог, Фанни решила, что более странной комнаты она в жизни своей не видела. Великолепные дубовые панели, небольшие факелы наполняли комнату мягким, рассеянным светом, отблески играли на стенах. На столах сверкали серебряные тарелки. Весело полыхал огонь в камине. На стенах развешены картины вперемешку с оружием.
Фанни подошла к дивану и аккуратно присела. Обстановка была достаточно домашней, чтобы она почувствовала себя уютно, но вместе с тем достаточно роскошной, чтобы вызвать у нее беспокойство.
Фанни, как завороженная, следила за тем, как официанты ловко управляются со своей работой, носят подносы, переполненные едой. Она бы точно так не смогла и грохнулась при первом же шаге.
Когда пришло время делать заказ, официант подошел к их столику с такой лучезарной улыбкой, будто у него в жизни нет больше счастья, чем принять у них заказ и принести все только самое лучшее. Это заставило ее запаниковать еще больше.
Лея, по обыкновению, скрылась в тени. Родерик сидел с невозмутимым видом и молчал. Заказ сделал Оливер. Он чувствовал себя здесь, как в своей тарелке. Напитки им принесли сразу.
— Ничего так местечко, правда?! — спросил Оливер, развалившийся на подушках.
— Слишком вычурно, — буркнул Родерик.
— Умеешь ты все портить, но уверен, услышав менестрелей, ты изменишь свое мнение, — сказал Оливер. — А вот и они. Знакомься. Это Сати.
На сцену вышла миниатюрная женщина, с вьющимися коротко остриженными темными волосами, черты лица были резкие, и она носила мужскую одежду. В ее руках были скрипка.
— Она отлично играет, — сказал Оливер. — Раз услышишь, никогда не забудешь.
— Странно, — задумчиво проговорил Родерик. — А я думал, она сильный маг огня со своим уникальным стилем.
— Ну, не без этого, — неопределенно ответил Оливер. — Но ты не отвлекайся. Видишь того парня, который в руках скрипку держит!? Это Илларий.
Вторым исполнителем был высокий, стройный юноша, длинные светлые волосы доходили до плеч. Он и не думал делать прическу. Волосы развивались непослушными прядями.
— Он высококлассный флейтист, — продолжил Оливер.
— И еще может создавать сильный вихрь, — сказал Родерик.
— Ну, ты и зануда, скажу я тебе, — фыркнул Оливер. — Ни о чем, кроме игр, не можешь думать. А они, между прочим, играют отличную музыку. Вот видишь того загорелого парня!? Это Зейн.
На нем были коричневые кожаные штаны, высокие сапоги, и красная рубашка, вокруг шеи был повязан разноцветный шарф, а золотые серьги, блестевшие в ушах, придавали его облику что-то дикое, необузданное.