Читаем Турнир четырёх стихий (СИ) полностью

— У меня что — так явно светится значок загрузки на лбу?

Он усмехается — видимо мое сравнение с компьютерными действиями пришлось ему по вкусу.

— Постоянно.

Издаю смешок, больше похожий на фырканье. А затем складываю руки на груди. С минуту мнусь, глядя на то, как он спокойно подпирает стену, в ожидании моего решения. При этом прозорливая усмешка то и дело проскальзывает на его губах.

В конце концов я издаю тяжёлый вздох и опускаю руки.

— Я так понимаю — это да.

Он снова бесцеремонно хватает меня за руку, и на этот раз я решаю покорно следовать за этим чудаковатым и совершенно непредсказуемым парнем.

Мы спешно спускаемся вниз по лестнице и по мере того, как движемся прямо по коридору — понимаю, что мы следуем в сторону моей комнаты.

— Зачем…

Не успеваю я толком договорить, он опережает меня, сказав:

— Захвати куртку. На улице прохладно.

Удивление тут же проносится на моем лице. Но без лишних слов я спешно выполняю его поручение. Когда же мы достигаем главного холла, а Флэтч по-прежнему лишь в одной серой рубашке — я останавливаюсь. Правда снова не успеваю толком озвучить свои мысли — этот парень в очередной раз меня удивляет. Ухмыльнувшись, щёлкает пальцами — при этом едва различимо что-то быстро шепчет губами, а затем на нем появляется темно-серое пальто с воротником стойка.

— А ты не так прост, как кажешься, — оглядев его с головы до ног, говорю я.

Наши взгляды встречаются.

— Люблю удивлять людей…

Задержав друг на друге взгляд, в конце концов мы выходим на улицу.

— Надеюсь, ты не вздумал избавиться от меня. Учти, если так, то ты сильно об этом пожалеешь.

— Черт. Ты раскусила мой план, Кейла де Мейлоу. И, как теперь быть?! — глядя на меня, произносит он. Его лицо выражает немыслимую досаду, но глаза… Эти глаза смеются.

Улыбнувшись, мотаю головой, говоря:

— Это совершенно не смешно.

— А, по-моему, ты очень смешная в гневе, — смеётся он в голос. Не успеваю легонько ударить его, так сказать, в целях профилактики, он, словно чувствует — переходит на шаг, и, тяжело вздохнув, я заинтересовано следую за ним.

Несколько минут мы блуждаем по территории. То и дело обходим какие-то кусты, перелазим через ограждения, проникая, казалось бы, в самые недоступные щели, в которых ничего, кроме густой растительности, нет.

— Ты вообще сам — понимаешь, куда идёшь?.. — в конце концов не выдержав, говорю я, остановившись на месте. Ведь сейчас мы свернули на узкую тропинку, которая находится в отдалении от дворца. До этого я видела ее не один раз. Правда, когда решилась узнать, куда именно она ведёт, то пришла к тупику. Причем, в прямом смысле этого слова.

— Вполне ясно и отчётливо.

— Тогда хочу предупредить тебя, знаток, что там, — Я указываю вперед, — тупик.

Он как-то загадочно усмехается, взглянув на меня. А затем снова целенаправленно движется в ту сторону.

Хмыкнув, молча следую за ним. Спустя пару секунд мы действительно оказываемся возле тупика, в виде непроходимой каменной стены.

Я усмехаюсь.

— Я же говорила.

Дорэл насмешливо мотает головой, а затем подходит ближе. Почти вплотную встаёт к маленьким кирпичикам и начинает там что-то искать.

В моей голове тут же вертятся шестеренки, а затем выстраиваются в единое целое.

— Потайной проход? — удивленно произношу я и в этот же момент — в стене появляется маленькая щель. Флэтч запихивает туда руку. Едва высовывает кончик языка, словно пытается до чего-то дотянуться, что выглядит весьма комично, но при этом довольно…мило. А затем стена едва различимо начинает дрожать, словно на подходе к дворцу огромный орк.

Секунда — и каждый кирпичик отъезжает в сторону, создавая своеобразный проход.

— Я же говорил, — насмешливо передразнивает меня, а затем произносит, указав на вход: — Дамы вперёд.

Насмешливо фыркнув, делаю шаг вперёд. Склоняюсь вперёд и заглядываю в образовавшийся вход. Но на улице уже так стемнело, что разглядеть что-либо особо не получается. Лишь тени от деревьев и кустов.

Хм.

Перевожу насторожённый взгляд на парня. Он уверенно кивает. И я все-таки перелезаю на другую сторону. Спустя минуту Дорэл оказывается рядом.

— А теперь ты скажешь мне — куда мы идём?..

— Сейчас сама все увидишь. Мы почти пришли.

Проходит ещё несколько минут, прежде чем мы останавливаемся. При этом я понимаю, что так далеко ещё не заходила. Все же территория у дворца огромная. А времени у нас не то, чтобы очень много. Ведь каждая минута практически расписана и поделена.

— Пришли. Но, — Он улыбается, обернувшись, — тебе надо закрыть глаза.

Кажется выражение моего лица в этот момент напоминает человека, которого ударили кувалдой по голове.

— Ты издеваешься? Просто признайся, Флэтч, и дело с концом.

Парень усмехается, а затем мотает головой.

— Просто иначе сюрприза не получится.

— К твоему сведению, я терпеть не могу сюрпризы. К тому же ты вроде, как просто собирался показать мне одно место. Или я что-то путаю?

— Пресвятой Шио, — Он закатывает глаза, тяжело вздохнув. А затем насмешливо добавляет, глядя на меня: — Ты всегда такая заноза в заднице?

Сказать, что мои глаза просто округляются — не сказать ничего.

— Ты всегда такой…прямолинейный?

— Ага.

Перейти на страницу:

Похожие книги