Читаем Турнир девяти школ. Том 4. Часть 2 (ЛП) полностью

Несмотря на то, что гибкий график работы становился основным, некоторые законы по-прежнему упрямо выживали. На приглашение на знакомую территорию, Фудзибаяси даже не потрудилась заставить себя улыбнуться, она просто посмотрела на Тацую и нажала на газ.

Обычный электрический автомобиль для простых людей перешел на тихую езду — характеристику, не описанную в инструкции — и ускользнул в темноту.

◊ ◊ ◊

Между тем, тот, кто дал Фудзибаяси задание, встретил неожиданного гостя.

— Пожалуйста, входите, сэр.

Этим человеком, которого приветствовали не солдаты на дежурстве, а сам Казама, был Старейшина Кудо.

Если вернуться в те времена, когда старик был на службе, тогда правило, что «Десять Главных Кланов не берут на себя высокую роль в правительстве», ещё не было установлено.

Из-за ряда обстоятельств, связанных с самим Кудо, это правило в конечном итоге было введено в действие.

Когда он ушел в отставку, у Старейшины Кудо было звание генерал-майора. Казама его поприветствовал не из-за статуса старейшины Десяти Главных Кланов, но по отношению к его рангу по военному протоколу.

Казама был волшебником B-ранга и также членом магического общества, которое было на вершине Десяти Главных Кланов. Тем не менее, он считал себя волшебником, использующим древнюю магию «ниндзюцу», так что у него были прохладные отношения с Десятью Главными Кланами, которые были воплощением современной магии (естественно, его отношение с подчиненными внутри подразделения было совсем другой историей).

Поэтому (предположим, что это правильный способ выразится) отношение Казамы могло быть почтительным, но никогда не выходило за рамки простой «формальности».

— Вы свободны.

— Да, сэр!

Казама приказал солдатам на дежурстве, которые принесли чай, выйти из комнаты, и направил взгляд на Старейшину Кудо:

— Что я могу для вас сегодня сделать? Фудзибаяси сегодня отсутствует, она на задании.

— Я, конечно, не думаю, что для того чтобы увидеть внучку, нужно проходить её начальство... Но я и вправду пришел просто так, я слышал, вы редко выходите из Цутиуры, так что я пришел вас увидеть.

— Для меня это большая честь.

Видя, что Казама использовал слово «честь», но не выразил уважительное отношение, Кудо криво улыбнулся:

— Вы по-прежнему так сильно не любите Десять Главных Кланов.

— Я уже говорил, что это недопонимание.

— И я уже говорил, что нет необходимости скрывать это. Волшебники, использующие древнюю магию как вы, являются «людьми», которые унаследовали мудрость веков, в отличие от нас, волшебников, сделанных, чтобы быть гуманоидным оружием. Вполне понятно, что из-за этого будут некоторые обиды.

Услышав, что Кудо специально вытянул слово «люди», Казама наморщил брови:

— ...Волшебники древней магии точно также превращают себя в оружие. Нет большой разницы между вами и мной. Если я и буду обижаться, то эта обида будет направлена на человечество в целом. Я считаю, что эта мысль насильно навязана детям и подрастающему поколению.

— Хм... Значит, вы приняли его?

Кудо спокойно опроверг жгучие слова Казамы.

— ...Его?

— Шибу Тацую-куна. Разве он не сын Мии, которого вы приняли из семьи Йоцуба три года назад?

— ...

Вместо потери дара речи, молчание Казамы можно более точно описать как «очень раздражен».

— Вы не удивлены, что я знаю об этом, да? Три года назад я удобно был председателем комитета Десяти Главных Кланов и сейчас остаюсь советником национальной обороны по магии. К тому же, хотя и на короткое время, Мая и Мия были моими ученицами.

— Тогда вы должны знать и это. Семья Йоцуба не отказалась от Тацуи. Он остается стражем семьи. Только при условии, что его роль в качестве стража не будет скомпрометирована, Шиба Тацуя допущен к участию в военных миссиях. Кроме обязанностей стража, Клан Йоцуба не может отстаивать своё превосходство. Именно такое соглашение у нас с Семьей Йоцуба.

— Вы не думаете, что это напрасная трата времени?

— Что вы имеете в виду под напрасной тратой времени?

Видя, что Кудо наклонился вперед и тайно спросил, Казама ответил с притворным невежеством.

Старейшина Кудо не был в ярости, а только ухмыльнулся:

— Вчерашний матч был довольно интересен. Хотя я слышал, что это был единственный успешный пример, я не представлял себе, что он такой сильный, — отставной генерал-майор Кудо посмотрел в глаза майору Казаме, словно ястреб, — когда-нибудь в будущем он станет неоценимым военным активом вместе с потомком семьи Итидзё. Относить такого превосходного человека просто к частному телохранителю, разве вы не считаете, что это напрасная трата времени?

— ...Сэр, вы желаете ослабить семью Йоцуба?

— Так как это вы, скажу прямо, — на вопрос Казамы, Кудо продолжал тонко улыбаться, и кивнул, — через уравновешивание силы, мы предотвращаем возможность волшебников потерять над собой контроль. Это записано в рамках устройства Десяти Главных Кланов.

Молчание Казамы подразумевало, что для него слова Кудо были известным фактом.

Перейти на страницу:

Похожие книги