Несмотря на то, что гибкий график работы становился основным, некоторые законы по-прежнему упрямо выживали. На приглашение на знакомую территорию, Фудзибаяси даже не потрудилась заставить себя улыбнуться, она просто посмотрела на Тацую и нажала на газ.
Обычный электрический автомобиль для простых людей перешел на тихую езду — характеристику, не описанную в инструкции — и ускользнул в темноту.
◊ ◊ ◊
Между тем, тот, кто дал Фудзибаяси задание, встретил неожиданного гостя.
— Пожалуйста, входите, сэр.
Этим человеком, которого приветствовали не солдаты на дежурстве, а сам Казама, был Старейшина Кудо.
Если вернуться в те времена, когда старик был на службе, тогда правило, что «Десять Главных Кланов не берут на себя высокую роль в правительстве», ещё не было установлено.
Из-за ряда обстоятельств, связанных с самим Кудо, это правило в конечном итоге было введено в действие.
Когда он ушел в отставку, у Старейшины Кудо было звание генерал-майора. Казама его поприветствовал не из-за статуса старейшины Десяти Главных Кланов, но по отношению к его рангу по военному протоколу.
Казама был волшебником B-ранга и также членом магического общества, которое было на вершине Десяти Главных Кланов. Тем не менее, он считал себя волшебником, использующим древнюю магию «ниндзюцу», так что у него были прохладные отношения с Десятью Главными Кланами, которые были воплощением современной магии (естественно, его отношение с подчиненными внутри подразделения было совсем другой историей).
Поэтому (предположим, что это правильный способ выразится) отношение Казамы могло быть почтительным, но никогда не выходило за рамки простой «формальности».
— Вы свободны.
— Да, сэр!
Казама приказал солдатам на дежурстве, которые принесли чай, выйти из комнаты, и направил взгляд на Старейшину Кудо:
— Что я могу для вас сегодня сделать? Фудзибаяси сегодня отсутствует, она на задании.
— Я, конечно, не думаю, что для того чтобы увидеть внучку, нужно проходить её начальство... Но я и вправду пришел просто так, я слышал, вы редко выходите из Цутиуры, так что я пришел вас увидеть.
— Для меня это большая честь.
Видя, что Казама использовал слово «честь», но не выразил уважительное отношение, Кудо криво улыбнулся:
— Вы по-прежнему так сильно не любите Десять Главных Кланов.
— Я уже говорил, что это недопонимание.
— И я уже говорил, что нет необходимости скрывать это. Волшебники, использующие древнюю магию как вы, являются «людьми», которые унаследовали мудрость веков, в отличие от нас, волшебников, сделанных, чтобы быть гуманоидным оружием. Вполне понятно, что из-за этого будут некоторые обиды.
Услышав, что Кудо специально вытянул слово «люди», Казама наморщил брови:
— ...Волшебники древней магии точно также превращают себя в оружие. Нет большой разницы между вами и мной. Если я и буду обижаться, то эта обида будет направлена на человечество в целом. Я считаю, что эта мысль насильно навязана детям и подрастающему поколению.
— Хм... Значит, вы приняли его?
Кудо спокойно опроверг жгучие слова Казамы.
— ...Его?
— Шибу Тацую-куна. Разве он не сын Мии, которого вы приняли из семьи Йоцуба три года назад?
— ...
Вместо потери дара речи, молчание Казамы можно более точно описать как «очень раздражен».
— Вы не удивлены, что я знаю об этом, да? Три года назад я удобно был председателем комитета Десяти Главных Кланов и сейчас остаюсь советником национальной обороны по магии. К тому же, хотя и на короткое время, Мая и Мия были моими ученицами.
— Тогда вы должны знать и это. Семья Йоцуба не отказалась от Тацуи. Он остается стражем семьи. Только при условии, что его роль в качестве стража не будет скомпрометирована, Шиба Тацуя допущен к участию в военных миссиях. Кроме обязанностей стража, Клан Йоцуба не может отстаивать своё превосходство. Именно такое соглашение у нас с Семьей Йоцуба.
— Вы не думаете, что это напрасная трата времени?
— Что вы имеете в виду под напрасной тратой времени?
Видя, что Кудо наклонился вперед и тайно спросил, Казама ответил с притворным невежеством.
Старейшина Кудо не был в ярости, а только ухмыльнулся:
— Вчерашний матч был довольно интересен. Хотя я слышал, что это был единственный успешный пример, я не представлял себе, что он такой сильный, — отставной генерал-майор Кудо посмотрел в глаза майору Казаме, словно ястреб, — когда-нибудь в будущем он станет неоценимым военным активом вместе с потомком семьи Итидзё. Относить такого превосходного человека просто к частному телохранителю, разве вы не считаете, что это напрасная трата времени?
— ...Сэр, вы желаете ослабить семью Йоцуба?
— Так как это вы, скажу прямо, — на вопрос Казамы, Кудо продолжал тонко улыбаться, и кивнул, — через уравновешивание силы, мы предотвращаем возможность волшебников потерять над собой контроль. Это записано в рамках устройства Десяти Главных Кланов.
Молчание Казамы подразумевало, что для него слова Кудо были известным фактом.