Лидию внезапно охватил такой страх, которого она не переживала за всю свою жизнь. Неужели что-то случилось с Джеймсом? Она стремительно поднялась со стула.
– Пожалуйста, извините меня, – бросила она и сходу и выбежала из комнаты.
В дверях своей гостиной Лидия резко остановилась, дрожа всем телом.
– Милорд, с Джеймсом все в порядке?
Ожидавший ее граф Морленд повернулся к Лидии. На его лице была едва заметная мрачная улыбка.
– Ваше удивление сродни моему, – сухо заметил он. – Если бы дней десять назад мне кто-то предсказал, что я стану посланником Джеймса, я бы такого человека назвал величайшим глупцом на свете и спустил с лестницы.
Посланник. В этом слове не было ничего пугающего, что подтвердило бы ее худшие опасения. Лидия в замешательстве вошла в комнату. В гостиной находился только один граф.
– Он не пришел с вами? – нерешительно спросила она.
Морленд хмыкнул:
– В этом не было бы никакого смысла, не так ли? Поэтому, конечно, сам он не явился. Он попросил меня поговорить с вами от его имени. Я так понимаю, что он не обращался ни к вашему отцу, ни к лорду Сазертону. Поэтому я должен признать, что рассматриваю просьбу Джеймса как нечто безрассудное. Если и вы находите ее неуместной, я готов тотчас же откланяться.
Лидия не верила своим ушам. Как могло вообще произойти такое, чтобы он направил к ней своего отца? Чтобы Джеймс послал к ней Морленда?
И тут она осознала, что происходит. Понимание пришло к ней так быстро и отчетливо, что Лидия почти потеряла контроль над своими эмоциями. Изумление. Сомнение. Первые ростки настоящей надежды, первый момент истинной веры в то, о чем ей мечталось так долго. Лидии потребовалось некоторое время, чтобы обрести способность говорить. Она почувствовала сильный жар и головокружение.
– Вовсе нет, – произнесла она дрогнувшим голосом. -Я прекрасно отношусь к виконту. Он знает…
– Рад это слышать, – прервал ее Морленд. – Но это не все. Джеймс обратился ко мне с еще одной нелепой просьбой. – С этими словами граф вытащил из кармана сюртука пачку каких-то бумаг. Дрожащей рукой старик передал бумаги Лидии. От неожиданности и волнения рука Лидии тоже дрожала. Она приняла бумаги и, увидев одобрительный кивок Морленда, развязала шнурок на пачке. На первом листке бумаги было описание путешествия.
«Пароходом до Нью-Йорка. Поездом до канадского Торонто». Рядом с названием этого города небрежным почерком было написано: «Оттуда бог знает на чем, но мы должны пересечь континент и добраться до тех мест, где живут индейцы. Что ты скажешь на это? Медовый месяц в диких неизведанных землях, разве не здорово?» Лидия прикусила губу, чтобы не рассмеяться или не разрыдаться. Она сама даже не знала, какое из этих чувств было сильнее в эту минуту. Неуверенной рукой она поднесла к глазам другой листок бумаги.
Это было разрешение церкви на бракосочетание.
Морленд смотрел на Лидию пристальным взглядом.
– Да, – пробормотал он. – Пожалуй, он действительно знает вас хорошо. Ладно, в любом случае я должен получить от вас ответ, а затем сделать все как полагается. Прежде всего я буду беседовать с вашим отцом. Полагаю, этим должен был озаботиться сам Джеймс. Но раз уж он прячется, как испуганный юнец, мне придется выполнить и другие формальности вместо него.
«Не надо, – едва не произнесла вслух Лидия. – Это совсем не касается моего отца».
Однако внутренний голос помог ей вовремя остановиться. Было непохоже, чтобы граф уверенно чувствовал себя в этой непривычной роли. Плечи были напряжены, образуя какую-то болезненно изломанную линию. Старческие пальцы крепко сжимали рукоятку трости. Можно было не сомневаться, что и Джеймсу было нелегко, где бы он ни находился в эту минуту. Должно быть, он понимал, что затеял рискованную игру, переложив свою задачу на плечи отца.
Боже! Только сейчас истинный смысл совершенного Джеймсом поступка полностью открылся Лидии. Из-за нее он обратился к Морленду! Он заставил себя пойти на какое-то подобие примирения. Ради нее. Если бы ей вздумалось потребовать у него серьезных доказательств его любви, то более убедительного свидетельства невозможно было и представить.
Лидии захотелось, чтобы Джеймс был сейчас рядом с ней. Это желание оказалось таким сильным, что едва не затмевало в ней все остальные чувства. Лидию охватила нервная дрожь, невидимые клещи стиснули ей горло. Но она не может расплакаться на глазах у Морленда. Судя по его виду, сближение старого графа с сыном было еще очень проблематичным. Но время лечит любые раны. С ними рядом будет Антония. Через год-другой, возможно, вернется Стелла. И появятся дети. Их с Джеймсом дети.
Она давно перестала даже мечтать об этом. Привыкла считать, что этого никогда в ее жизни не произойдет. Однако в эту минуту у Лидии все сомнении остались позади. Если бы Джеймс умудрился достать для нее луну с небес, это чудо не затмило бы появления у нее собственного ребенка.
– Где он сейчас?
Морленд недовольно фыркнул.
– Можно не сомневаться: робко дожидается ответа в своей карете.
– А где его карета?
Глаза графа расширились от удивления.