Читаем Твое злое великолепие полностью

Анта нисколько не смутилась, что ею манипулировал этот ребенок, который даже не достиг совершеннолетия. Она годами взбиралась по трупам своих соотечественников, чтобы стать полноправной владычицей и столь очевидные приемы манипуляции не могли пройти мимо ее острых, как мечи, глаз. В Броал все еще действовала дикарская система выбора владыки, а именно спарринги, где проигравший не получает ничего, а победитель — все, поэтому она никогда не придавала значению негласным интригам, лишь агрессия могла породить в ней ответную агрессию.

— Раз это подарок самой Владычицы, я не посмею не принять его. Для вас и ваших спутников были подготовлены комнаты, прошу вас проследовать за ним и отдохнуть.

— В таком случае встретимся вечером, Ваше Величество, — Анта улыбнулась еще шире, уходя за снаряженным рыцарем в другую часть дворца.

— Прекраснейший Корлес, кажется, с званного вечера меня не отпустят до самого утра! — Людвиг театрально вздохнул, приложив руку ко лбу.

Секретарь короля, Билл, сделал вид, что не видел детского поведения своего монарха, предоставив ему документы, отправленные Лилит по поводу ее подозрений о иммундусе, притаившимся в Маллийских лесах.

Быстро пробежавшись глазами по тексту, Людвиг нахмурил брови, просчитывая, как бы он мог воспользоваться столь опасной информацией. Его глаза слегка прищурились, а хитрая улыбка скрасила юношеское лицо.

— После приема гостей подготовь ворона и бумагу с пером. И не забудь принести красные чернила, — проинструктировал король, пряча бумажки в внутреннем кармане одежд.

— Понял вас, Ваше Величество.

— Прибыл высший священнослужитель пэспеленского храма Корлес — Маттео Курц, — вновь раздался пронзительный голос, объявляющего ново прибывшего гостя.

— Рад встретится с вами, Ваше Величество. Пусть ваша красота станет вашей силой, данной богом Корлесом, — нудно поприветствовал священник, смотря своими сощуренными глазами в глаза короля, втайне оценивая его красоту, которая, по факту, была самой смертоносной из всех, что он когда-либо видел.

Если бы Людвиг все-таки решил бы посвятить себя Богу Корлес, то определенно получил бы просто ужасающе сильное благословение, соизмеримое с его красотой, даже несмотря на то, что в его чертах все еще проскальзывала детская невинность. Стоило Маттео представить внешность уже повзрослевшего короля, как он напрягся всем телом, словно увидел нечто смертоносное.

— Что такое, священник Маттео? Что-то не так с моим лицом? — Людвиг непонимающе улыбнулся, в уме прекрасно осознавая, что именно стало причиной растерянности стоявшего перед ним служителя.

— Ничего подобного, Ваше Величество. Ваша красота так пленительна, что все предложенные нами дары просто слепнут на вашем фоне, — с легким смущением от стыда, пробурчал Маттео, показывая рукой принесенные подарки.

Людвиг лишь негромко фыркнул на очевидный комплимент.

Как и ожидалось от служителей церкви Корлес, первое, на что они смотрят — это лицо, остальное для них просто не имеет значения.

— Вас проводят по гостевым комнатам. Уверен, что после долгой дороги вы захотите расслабиться в тихом месте, особенно перед званным вечером.

— Благодарю, Ваше Величество. Надеюсь на скорую встречу с вами, у храма есть заманчивое предложение для Вашего Величества.

— Все вопросы, помимо сведений особой важности, можно отложить до завтрашнего утра.

— Как прикажете, Ваше Величество.

Людвиг слегка кивнул и вперед вышел рыцарь, без лишнего волнения попросивший следовать группу людей за ним к назначенным комнатам. Когда зал опустел, юный монарх поднялся с, гигантского по сравнению с ним, трона и молча ушел в свой кабинет, по пути раздумывая о чем-то очень важном.

— Может… секретный взвод?.. — с сомнением прошептал Людвиг, всматриваясь в заполненные стражей коридоры, стоявшие недвижно, подобно неодушевленным статуям, лишенным самого ценного. Души.

Глава 54

Габриэлю не долго пришлось искать травника. Как только он спустился в подвал, буквально первая дверь справа сразу приковала его взгляд, представляя завораживающий вид усыпанной разными растениями стены, от которой пахло освежающей сыростью и пряным мхом. Завлекающий аромат нежной орхидеи чувствовался даже по ту сторону двери, от чего мрачность и духота данного места казалась слишком сюрреалистичной и неестественной.

Габриэль легким, но твердым движением постучал по металлическому объекту, не отводя пронзительного взгляда от едва подрагивающей дверной ручки.

— К-кто?.. — очень тихий старческий шепот послышался из-за чуть приоткрытой двери.

— Синтон первого силового корпуса церкви Корлес, также получивший звание паладина, Габриэль Сервонте, — холодным тоном представился Габриэль, сразу хватая край двери, чтобы ее не могли в случае чего захлопнуть, закрывшись в комнате, подобной крепости.

— Э-это, а… а зачем я в-вам? — едва унимая дрожь, с запинками спросил травник, еще упорнее сжимая капюшон запачканной в почве расы.

— Я хочу, чтобы ты осмотрел для меня кое-какие листья и ответил на парочку вопросов по поводу них.

Перейти на страницу:

Похожие книги