Входит Мариам Джо испуганно отпрянул от стола.
Мариам
. Не угодно ли позавтракать?Джо
(истерически). Вон отсюда! (Подбегает к Мариам. хватает ее за рук у и указывает на дверь.) Убирайся!Мариам
(и испуге кричит). Пустите меня!
На крик Мариам вбегает Медея.
Медея
. Что такое?Мариам
. Этот недоносок толкнул меня… чуть не избил. Нет, дочка, не могу я больше у них работать…Медея
(к Джо). Как вам не стыдно! Поднять руку на женщину! Идем, мать! (Уводит Мариам.)Джо
(снова подбегает к столу, пытается открыть потайной ящик, наконец ото ему удается. Он лихорадочно обшаривает ящик и вынимает оттуда огромный револьвер старой системы; плюет па пего). Тьфу! Неужели судьба наградила меня только вот этим заржавленным допотопным оружием? (Обращается к револьверу.) Нет, я не воспользуюсь твоими услугами. Я не настолько богат, чтобы жить, но и не настолько беден, чтобы расставаться с жизнью. (Смотрит в глубину ящика.) Ого! Здесь какие-то бумаги! (Вынимает бумагу, разворачивает. Это какой-то документ с подписью и печатями.) Что такое? (Вздрогнул.) Может быть, это и есть завещание Попандопуло? Может быть, здесь судьба миллионов? (Кричит.) Бин! Бин! Кик! (Пугается своего крика, прячет бумагу.)
Вбегают Бин, Кик, за ними Гледис.
Бин
. Что случилось? Чего ты кричишь?Джо
(торжественно и вместе с тем нервно). Я нашел завещание Попандопуло.Кик
. Что? Что вы говорите?Бин
. Дай сюда! (Берет у него из рук документ.) Это написано по-грузински. (Передает бумагу Кику.) Переведите.Кик
(читает). «Я, Аристид Сократович Попандопуло, находясь в здравом уме и твердой памяти, настоящим завещанием делаю следующие распоряжения. Все мои богатства — марганцевые рудники в Чиатурах, заводы, все мои пароходы…» (От волнения у него прерывается голос.)Джо
. Спокойнее, спокойнее, Кик!Кик
(продолжает), «…все мои дома в Тбилиси, Кутаиси и Поти. все мое движимое и недвижимое имущество, оцененное в двадцать миллионов золотом…»Гледис
. Боже мой!Бин
. Черт возьми, это состояние!Джо
. Дальше, дальше!Кик
(продолжает), «…оставляю в полную собственность…»Все
. Кому?Кик
(продолжает), «…оставляю в полную собственность моей незаконной дочери, дочери моей прислуги Мариам Шелия — Медее, родившейся в Поти тринадцатого сентября тысяча девятьсот второго года».Джо
. Что?Бин
. Какой Медее? Какой прислуге?Кик
. Вот этой старухе Мариам, которой госпожа Гледис так неосмотрительно дала пощечину.Гледис
. Но разве я могла предполагать?Бин
. Во всем виноват твой несносный характер, Гледис. (Шепотом.) Мы должны овладеть этими миллионами. Вы представляете себе — двадцать миллионов!Джо
. Не забудь, завещание нашел я!Гледис
. Кто нам их даст?Бин
. Тебя никто об этом не спрашивает. Не женского ума дело судить о таких деньгах!Гледис
. Ты невыносим, Бин! Как ты смеешь так невежливо говорить с женщиной?Бин
. Убирайся к черту! Речь идет о двадцати миллионах. Теперь не время для вежливости.Джо
. Главное — миллионы!Бин
. А вы почему молчите. Кик?Кик
. Я думаю, господин Джераль.Бин
(принял решение). По-моему, здесь думать долго не приходится. Путь один — женить Джо на этих двадцати миллионах.Джо
(обрадованно). Да, да! Это замечательно! Я согласен. Я женюсь.Бин
. А тебя никто и не спрашивает. (Продолжает.) Простая бедная девушка будет счастлива выйти замуж за блестящего офицера.Гледис
. Великолепная идея! Я прощаю твою грубость, Бин.Бин
. Джо, начинай атаку! Объяснись ей в любви.Джо
. Но она не поймет меня.Бин
. В этом нам поможет Кик. Он будет твоим переводчиком и посредником. Господин Кик, вы получите за это одну десятую. Два миллиона золотом! Вы представляете себе, что это значит?
Кик молчит.
Почему вы молчите? Что вас беспокоит?
Кик
. Я наивный и глупый человек. Вот что меня беспокоит.Гледис
. Вы напрашиваетесь на комплименты, господин Кик.Кик
. Кто меня тянул за язык? Первый раз в жизни я допустил непростительную глупость — перевел вам текст завещания… а теперь вы предлагаете мне какие-то жалкие десять процентов!Джо
. Это два миллиона золотом!Кик
(иронически). Какие-то несчастные два миллиона…Бин
. Ваши условия?Кик
. Половина. Десять миллионов.Гледис
. Это бессовестно!