Читаем Твой дядя Миша полностью

Чезаре(садится, читает). «Преследователи подняли тревогу на всех пограничных постах… Власти обратились за содействием к испанской полиции… Полиции Швейцарии! Франции! Прибегли к помощи разведок многих европейских стран, которые мы, по соображениям национальной безопасности, не называем…»

Папино. И неужели все из-за этого консула?.. (Украдкой взглянул на мансарду.) Не может быть! Не может этого быть!

Чезаре(продолжает читать). «Никто не отменит приговор Валенсийского трибунала в отношении Хосе Корильо, если даже будут похищены все наши консулы и даже послы во всех странах! — заявил сам диктатор Испании генерал Франко. Когда об этом узнали студенты европейских стран и стран Азии, они начали сбор средств, чтобы обеспечить и в дальнейшем похищение дипломатических представителей фашистской Испании там, где они аккредитованы… Студенты уже собирают средства для защиты похитителей на предстоящих судебных процессах…»

Папино(испуганно). А разве их могут арестовать?

Чезаре. Чудак! Конечно! А как же иначе — видишь, что творится (ткнув пальцем в газету)! Как-никак, а ведь похитили представителя суверенного государства!

Папино. Какое же оно «суверенное», если оно фашистское!

Чезаре. Фашистское-то фашистское, но послов и консулов имеет. Значит, суверенное!

Папино. Ты говоришь, их арестуют?.. И будут судить?..

Чезаре. Чего ты испугался? Не ты же похитил консула!..

Папино(глядя в сторону окна комнаты Лолы). А женщин тоже будут арестовывать?..

Чезаре. Каких женщин?..

Папино(растерянно). Ну… женщин… которые знают (заикаясь)… г-де… с-спрятали…. к-консула…

Чезаре. При чем тут женщины?..

Папино. Ну допустим, женщины тоже знают о консуле… как и я…

Чезаре. А ты откуда знаешь, где спрятан консул?..

Папино(овладев собой). Какой ты непонятливый, Чезаре! Допустим, я знаю, где спрятали консула… Допустим!.. Меня арестуют?

Чезаре. Арестуют!

Папино. Допустим, что об этом знает и одна девушка… По-твоему, ее тоже арестуют?..

Чезаре. Конечно, арестуют! Женщина не человек, что ли?..(Глядя в газету.) О-го!

Папино(заинтересованно). Что?..

Чезаре(читает). «До нашей редакции дошли слухи — они исходят от весьма компетентных лиц, — что похитители консула, узнав об отказе франкистского правительства отменить приговор над студентом Хосе Корильо, вынесли свой приговор похищенному консулу и предъявили ультиматум: если в течение двадцати четырех часов приговор не будет отменен — консула повесят там, где он содержится…»

Папино. Что-о-и?.. (Вскочил с табурета.) Повесят, говоришь? (Посмотрел в сторону мансарды.) Это же… (Вдруг, категорически.) Нельзя этого допустить! Как можно повесить человека!

Чезаре(сердито). А если они хотят расстрелять студента? А?

Папино(покорно). Да, конечно… Если они хотят расстрелять студента, то придется повесить консула!.. (Быстро, взволнованно.) Но зачем все-таки вешать человека?! Это варварство! Этого нельзя допустить! Этому надо помешать! (Глядит то в сторону мансарды, то на удивленного Чезаре.)


В ворота входит Марио с газетой в руках.


Марио(на ходу, как бы между прочим). Слыхали?.. Слыхали, что они натворили…

Папино и Чезаре(вместе). Что еще случилось?..

Марио(показывая газету). Сегодня ночью студенты повесили консула… Это ужасно, друзья!

Папино(в отчаянии упал на. табуретку, еле выговаривает). Да… да… Значит, все-таки повесили?! Повесили!..

Марио. Повесили!.. (Берет свою канистру.) А где же веревка?..

Папино(испуганно). Веревка?.. Веревка?… (Ом почти кричит.) Веревка! Он так и сказал: «Повесим консула!» «Повесим»!.. Значит… повесили все-таки…

Чезаре(догадавшись, что Папино что-то знает о консуле, схватил, его за грудь, трясет). Где веревка?.. Скажи, где веревка?..

Папино. Отстань!

Чезаре. Кто повесил консула?..


Из подъезда как ни в чем не бывало выходит Чино.


Чино. Доброе утро, синьоры!

Чезаре(все еще продолжая держать Папино за грудь, подозрительно посмотрел па Чино). Слыхал? Консула повесили… студенты… На веревке Марио!..

Чино. А тебе что? Жалко?.. Повесили — ну и правильно сделали! Чего напрасно кормить этого дармоеда!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука