Чезаре
Марио
Папино
Даниэла
Чезаре
. Что еще случилось?..Даниэла
Марио
. Ур-р-ра! Слышишь, Чезаре? Молодцы ребята! А ты, трусишка, говоришь, что их не знаешь…Тетя Жанна
. Слыхали?.. Слыхали?..Папино
. Слыхали, тетя Жанна!Тетя Жанна
. Побегу! Обрадую их… моих мальчиков!Марио
Чезаре
Папино
. Марио, оставь его в покое! Он снова заболел!Чино
. Нате! Читайте! Приговор отменен!Марио
. Молодец, Чино! Я, правда, не знаю, кто из студентов похищал консула, но ты молодец, потому что ты тоже студент!Чино
. Мое полотенце!Папино
. Слышишь, Чезаре?Чезаре
Папино
. Поют!..Чезаре
. Это тебе кажется, что поют… Я не слышу! Марио. Знаешь что, Чезаре?.. На всякий случай иди ты пока домой… А то скоро сюда нагрянет полиция…Чезаре
. Да, да! Лучше я уйду! У меня опять разболелась голова…Марио
. Хорошо парень поет!Лола
Папино
. Только не целоваться! Я не люблю, когда ты целуешь Чино! Если хочешь — целуй Марио!Лола
. Консул требует немедленного освобождения.Папино
. Вот пройдоха!Чино
. Ну, друзья! Сейчас единственный вопрос: как вывести консула так, чтобы ни он сам, ни другие не знали, откуда его вывели?..Марио
. Знай я, где скрывают консула, я посоветовал бы студентам продержать его до темноты, потом завязать глаза и вывести… Посадить в мой мусоровоз и выпустить его где-нибудь в темном переулке… подальше от нас…Чино
. Да… но если полиция нагрянет к ним до вечера?Марио
. Тогда я посоветовал бы запереть консула на мансарде, а самим удрать!Чино
. Куда?Марио
. Куда глаза глядят! Не сидеть же в тюрьме из-за этого консула!Чино
. Пожалуй, ты прав, Марио!Папино
. Конечно, он прав!Антонио
. Я здесь всех знаю, господин инспектор! Правда, наверху живет студент… Но он вне подозрений! И потом здесь все мои друзья!Затемнение
Из затемнения. Снова двор. Посреди двора стоят взбудораженные обитатели дома: Лола, тетя Жанна, Чезаре, Марио, Даниэла. Папино сидит у самой рампы. У дверей дома стоит незнакомый полицейский. В воротах — трое полицейских. Чувствуется, что они с трудом сдерживают натиск толпы. С улицы доносится беспорядочный шум, гудки машин. По двору взад и вперед ходит совершенно обалдевший полицейский Антонио уже без мундира. Он недоуменно разводит руками и поодиночке оглядывает обитателей дома — «своих друзей». Он хочет что-то сказать, но от злобы и возмущения не может вымолвить ни слова.