Апполонио
(сердито, Вентуре). Это нечестно!Толстяк
. Ничего подобного! Все правильно!Родригес
(к Эдуарте). У меня есть одно песо… Хочешь, сыграем?Эдуарте
. Я ведь судья…Родригес
(бросается к Марсело, продолжающему сидеть все на том же месте). Марсело! Хочешь заработать песо?Марсело
. Отстань, Родригес!Тереза
(Родригесу). Давай мы с тобой!Родригес
. Я за сеньора Вентуру!Толстуха
(Вентура). А вы еще сомневались, будет ли кто-нибудь за вас!Толстяк
(жене). И с тобой могу сыграть на песо!Толстуха
(с волнением следит за соревнующимися). Я за сеньора Вентуру.Толстяк
. Ну хорошо! С тобой я за мистера Гамильтона, а с вами (к Апполонио) за сеньора Вентуру. (Оглядывая присутствующих.) Кто желает еще?Аманда
(с нетерпением). Эдлай! Прошу тебя… Слышишь? Прошу! Давай! Давай его!
Вот-вот Вентура прижмет руку Гамильтона к столу.
Толстяк
(хватая за руки Апполонио). Сеньор, за вами двадцать пять… Понятно?Апполонио
. Обождите, это еще не конец…
Слышится далекий выстрел. Все превратились в слух. Вентура первым опускает руку и поднимается с места.
Тереза
. Что это такое?Марсело
(мрачно). Кажется, на нас напали…Тереза
. Ну, шути, Марсело!Марсело
. Конечно, шучу!Родригес
. Наверно, дети балуются…Эдуарте
. Стреляли-то из боевого ружья…Родригес
. У наших детей охотничьих ружей нет… только боевые…Тереза
. Боже мой! Какое безобразие! Роздали детям оружие… мальчикам и девочкам… И вот, слышите?Вентура
. А много ли здесь мальчиков и девочек?Толстяк
(возмущенно). Сколько хотите! Вокруг везде деревни, и всюду полно ребят. И у каждого пистолет или ружье. Того и гляди, пальнут в тебя! Не понимаю, что смотрит Фидель? (Поглядев на Апполонио.) А жаль… потерял двадцать пять песо!
Снова послышались далекие выстрелы, похожие уже на перестрелку.
Марсело
(встает, прислушивается). Это уже не шутка… Напали, сволочи!Гамильтон
. Похоже, что так… (Быстрыми шагами идет в отель.)
Стрельба продолжается.
Марсело
(бросается к двери, останавливается). Эдуарте! Родригес! Манола! Альфа! Пошли! (Пулей вылетает из бара.)
За ним — Эдуарте. Родригес, Манола и Альфа. Хосе срывает со стены свой кольт, выдвигает ящик стола и наполняет карманы патронами.
Тереза
(к Хосе). Ты куда?
Хосе, ничего не ответив, целует мать и выбегает из бара. Виолета быстро уходит в отель.
Апполонио
(бросается к Терезе). Тереза! Есть ли в этом проклятом доме подвал?Тереза
. Подвал крепкий… под нами… Там летний бар… каменные стены…Толстуха
. Боже мой! Что нам делать? (Толстяку.) Бежим!Толстяк
. Ты что? Куда бежать в такую темень?
Вентура, ни с кем не прощаясь, выходит из бара.
Аманда
(опомнилась). Где Эдлай? (Зовет.) Эдлай!!!
В дверях появляется Гамильтон в зеленой куртке, с карабином, опоясанный патронташем.
(Бросается к Гамильтону.)
Ты куда? Я не пущу тебя!Гамильтон
(тихо и спокойно). Шутки кончились, Аманда! Стреляют! (Деловито застегивая на ходу пуговицы, словно он собирается на охоту, медленно выходит из бара.)Апполонио
(к Антонио). Принеси мне из комнаты револьвер и патроны… там… под подушкой…
Антонио срывается с места и бежит в отель.
Тереза
. Боже мой! Как все сразу перепуталось…
В дверях появляется Виолета в форме народной милиции, с карабином.
(Смотрит на дочь и как бы про себя шепчет.)
Все сошли с ума!
Виолета, не обращая внимания ни на мать, ни на остальных, строго и решительно, чтобы ей не противоречили, идет через бар на улицу.