- Перестань заговаривать мне зубы, Рик. Ничего плохого нет в том, что Андре – наивный романтичный мальчик. И дело совсем не в этом. А в том, что нашему сыну нужна наконец крепкая отцовская рука. Сколько уже он может устраивать истерики? Ему без малого тридцать лет. У него через две недели свадьба, и твоя задача - к тому времени вправить ему мозги на место.
Рик тяжело вздохнул.
- Знаете, Гарри, - обратился он к тестю. – Иногда я думаю, что лучше бы уж Мэтью остался с этим янки.
Старый альфа едва заметно кивнул зятю. Дейн же возвёл очи горе:
- Ну что ты несёшь… Чтобы эта бостонская проститутка и дальше наставляла ему рога? Значит, такой судьбы ты хочешь своему сыну? Очень мило, Ричард Лэйн Деверо, вполне в твоём стиле. Тебе как всегда наплевать. Ну а я не намерен такого допускать, чтобы мой единственный сын был несчастен.
- Дейн, - безо всяких интонаций сказал Рик. – Ты что, слеп? Глух? Или просто непроходимо глуп, что вернее всего? Ты не заметил случайно, что наш Мэтью, как верно заметил твой отец, из весельчака и жизнелюба превратился в озлобленного, разочарованного, циничного мизантропа? Ты не заметил, что за последние несколько месяцев от него слова доброго никто не слышал? Как, по-твоему, он может взять и в момент стать счастливым? Надев кольцо?.. Дейн, окстись, мы не в кино, и чудес не бывает. Этот брак не сделает счастливым ни Мэтью, ни Андре. Я прекрасно понимаю, что Мэтью нужно брать себе мужа, ему нужны дети, а нашей семье - наследники. Единственное, чего я не понимаю – того, зачем это делать прямо сейчас, когда ему это всё как серпом по заднице.
- Хм, - с оттенком превосходства в голосе заметил Дейн. – Не понимаешь. А вроде слывёшь дочерта умным. Именно сейчас, пока Мэтью всё равно, его ещё не охомутал очередной совершенно не подходящий ему приблудный омега, и я сам могу проконтролировать, кого он возьмёт в супруги. Иначе потом опять нарисуется какой-нибудь парвеню, а я не собираюсь тратить всю оставшуюся жизнь, отгоняя от моего сына всяких паразитов. Время-то идёт. Ты верно заметил – нам нужны внуки, и их папа должен быть идеальным.
- И полностью под каблуком у тебя, - мимоходом заметил Гарри. - Ты боишься, что не сладишь с хоть сколько-нибудь самостоятельным зятем. Само собой. Правильно боишься.
Супруг Дейна уже совершенно безразлично пожал плечами:
- Поступай как знаешь. Но если тебе уж не терпится всё это устроить, по крайней мере занимайся этим сам. Не приставай к сыну. Ты же видишь, в каком он состоянии.
Но омега их уже не слушал. Он взял с подноса чашку и зыркнул на боя:
- Это что, кофе? С ума вы все посходили, какой в моём состоянии кофе?! Немедленно унеси, и живо – пусть Силия приготовит мне травяной чай. Если эта старая черномазая черепаха не уложится в пять минут, я устрою ей головомойку. Ну, бегом!
Мальчик улетел, как сорванный ветром лепесток. Рик несколько секунд смотрел на мужа, а потом снова уткнулся в биржевые новости. Гарри только молча покачал седой головой.
***
Мэтт уже час бесцельно колесил по городу – из Бель Мид по Хардинг доехал до Оукс Хилл, повернул в сторону Берри Хилл, забрался на Шестьдесят пятое шоссе и съехал с него в центре города. Пересекать Камберленд он не стал и оказался вскоре в Джермантауне. Альфу обуревала странная жажда деятельности – ему хотелось, уже несколько дней страстно хотелось сделать хоть что-нибудь, что примирит его с предстоящей свадьбой и со всем этим дерьмом, что творится в его жизни. Переживать предательство Дона Холдена он не переставал с тех пор ни на день, ему казалось, что рана и не думает заживать – наоборот, она с каждым новым днём становилась всё глубже. Альфа в который уже раз за это время погрузился в тяжёлые, мутные мысли о том, а есть ли вообще во всём этом какой-то смысл. Очнулся он, едва не проехав на красный сигнал светофора и услышав, как кто-то отчаянно жмёт на свой клаксон. Оглядевшись вокруг и поняв, что заехал зачем-то в старый портовый район, Мэтт вернулся обратно в центр. Припарковался неподалёку от парка Мьюзик Сити и пошёл прогуляться – думая, что на свежем воздухе сможет хоть немного успокоиться и привести свой душевный раздрай хотя бы в формальный порядок. На Третьей авеню взгляд его упал на афишу какого-то кинотеатра, рекламирующую новый детектив. И Мэтт неожиданно вспомнил о Хоуке.