Читаем Творения полностью

17.1. Но гнев и ненависть их, которые они носили в душах своих, приводили и другие причины. Он, мол, нарушал Закон Божий, данный чрез Моисея, а именно, Он не соблюдал субботу, занимаясь [в этот день] лечением людей; отвергал обрезание; отменил запрет на свинину. 2. На этих правилах держится таинство иудейской религии. И вот, вследствие этого священники стали подстрекать ту часть народа, которая еще не перешла ко Христу, стремясь объявить Его нечестивцем, ибо Он нарушал Закон Божий, хотя совершал Он все это не по собственному разумению, а по воле Божией и в согласии с тем, что предвозвестили пророки. 3. Ведь Михей следующим образом предсказал, что будет дан новый Закон: „Ибо от Сиона выйдет закон, и слово Господне — из Иерусалима. И будет Он судить многие народы, и обличит многие племена“.[458]4. В самом деле, тот первый Закон, который был дан чрез Моисея, дан был не на горе Сион, а на горе Хорив. Сивилла также внушает, что Сыном Божиим Закон этот будет отменен:

Как совершится все то, что ныне предсказано мною, В Нем растворится всецело закон[459]

5. Даже сам Моисей, через которого им был дан Закон и упорно следуя которому они удалились от Бога и не признали Его, предрек, что будет послан Богом великий пророк, и Он будет выше Закона и принесет людям волю Божию. 6. Во Второзаконии он так записал: „И сказал мне Господь:…Я возд вигну им Пророка из среды братьев их, такого как ты, и вложу слова Мои в уста Его, и Он будет говорить им все, что Я повелю Ему; а кто не послушает слов Моих, которые (Пророк тот) будет говорить Моим именем, с того Я взыщу“.[460] 7. Предвестил, конечно, Господь через самого законодателя, что будет послан Сын Его, т. е. живой и подлинный Закон, а тот старый, данный через смертного, отменит, чтобы вновь через Того, Кто вечен, установить вечный Закон.

8. Также Иеремия пророчествовал по поводу отмены обрезания: „Ибо так говорит Господь к мужам Иуды и Иерусалима: распашите себе новые нивы, и не сейте между терниями. Обрежьте себя для Господа, и снимите крайнюю плоть с сердца вашего, мужи Иуды и жители Иерусалима, чтобы гнев Мой не открылся, как огонь, и не воспылал неугасимо“.[461] 9. Также сам Моисей [говорит]: „И обрежет Господь, Бог твой, сердце твое и сердце потомства твоего, чтобы ты любил Господа, Бога твоего“.[462] Также и Иисус Навин, преемник его: „В то время сказал Господь Иисусу: сделай себе острые (каменные) ножи, и обрежь сынов Израилевых во второй раз“.[463]10. Он сказал, что будет второе обрезание — не по плоти, как первое, которое и теперь совершают иудеи, но сердца и духа, которое принес Христос, истинный Иисус. 11. Ведь пророк не говорит: „Сказал мне Господь“. Но говорит: „Сказал Господь Иисусу“. Поэтому становится ясно, что речь шла не о нем, а о Христе, к Которому тогда обращался Бог. 12. Ведь тот Иисус Навин был прообразом Христа. Сначала он именовался Осия, но Моисей, предвидя будущее, приказал называть его Иисусом, чтобы (поскольку он был избран военным вождем против Амалика, который покушался на сынов Израиля) через образ имени [тот] одолел противника и привел народ в землю обетованную. 13. И потому он наследовал Моисею, чтобы открыть, что новый Закон, данный через Иисуса Христа, наследует старому Закону, который был дан через Моисея. 14. То [первое] обрезание он ввел с тем же смыслом. Ибо если бы Бог хотел обрезания [крайней плоти], то изначально сотворил бы человека таким, что тот не имел бы крайней плоти. Но оно было [введено] как прообраз второго обрезания, означая, что следует открыть душу, т. е. необходимо жить с открытым и чистым сердцем, ибо та часть, которая обрезается, имеет сходство с сердцем, и таит то, чего следует стыдиться. 15. Для того Бог повелел открыть душу, чтобы тем самым побудить нас не держать тайн в душе, т. е. чтобы мы не старались укрывать внутри себя то, чего следует стыдиться. 16. Это и есть обрезание сердца, о котором говорят пророки. Его то Бог и перенес со смертной плоти надушу, которая единственная бессмертна. 17. В самом деле, желая вследствие вечного Своего милосердия позаботиться о нашей жизни и здоровье, Он предложил нам в том обрезании раскаяние, чтобы, если мы откроем сердце, т. е. если мы признаем перед Богом свои грехи, мы обретали прощение, в котором будет отказано непокорным и скрывающим свои преступления. Ибо Он не внешность, как человек, но глубины и потаенные закоулки души оценивает.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
Конспект по истории Поместных Православных Церквей
Конспект по истории Поместных Православных Церквей

Об автореПротоиерей Василия Заев родился 22 октября 1947 года. По окончании РњРѕСЃРєРѕРІСЃРєРѕР№ РґСѓС…РѕРІРЅРѕР№ семинарии епископом Филаретом (Вахромеевым) 5 октября 1969 года рукоположен в сан диакона, 25 февраля 1970 года — во пресвитера. Р' том же году РїСЂРёРЅСЏС' в клир Киевской епархии.Р' 1972 году назначен настоятелем храма в честь прп. Серафима Саровского в Пуще-Водице. Р' 1987 году был командирован в г. Пайн-Буш (США) в качестве настоятеля храма Всех святых, в земле Р РѕСЃСЃРёР№СЃРєРѕР№ просиявших. По возвращении на СЂРѕРґРёРЅСѓ был назначен клириком кафедрального Владимирского СЃРѕР±РѕСЂР° г. Киева, а затем продолжил СЃРІРѕРµ служение в Серафимовском храме.С 1993 года назначен на преподавательскую должность в Киевскую РґСѓС…овную семинарию. С 1994 года преподаватель кафедры Священного Писания Нового Завета возрожденной Киевской РґСѓС…РѕРІРЅРѕР№ академии.Р' 1995 году защитил кандидатскую диссертацию на тему В«Р

профессор КДА протоиерей Василий Заев

История / Православие / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика