Читаем Творения полностью

(13). Яко положиши я хребет. Симмах перевел так: яко положиши их обращенными в зад, то есть чем-то таким, что позади язычников и за ними следует. Соделаешь иудеев неуверовавшими. А от кого отвращается Бог, тех полагает хребет, потому что не могут стоять лицом, и наблюдая задняя, не могут прийти в такое состояние, чтобы твари снова возвели их к Творцу. Ибо неспособны видеть лицо, потому что не имеют чистого сердца, дает видеть задняя Его, то есть ниже Его стоящие создания, чтобы, взирая на тварь, приобрели понятие о Нем, и припадши к Богу своему, увидели лице Божие. Избытки же Божии выше чувственных тварей. Во избытцех Твоих уготовиши лице их. Оставил им время для обращения, чтобы покаялись. Это есть их призвание и обращение по исполнении языков (Рим. 11, 25).

(14). Вознесися Господи силою Твоею. Это подобно сказанному: да приидет царствие Твое (Мф. 6, 10). Явно же молится, чтобы настало после сего второе пришествие.

Воспоем и поем силы Твоя. Ибо тогда всякая праведная душа, введенная в горние обители, будет совершать духовные служения.


21

(1). В конец, о заступлении утреннем, псалом Давиду.

Содержание: Предлагаемый псалом поется о заступлении утреннем, то есть, о том, что единородное Божие Слово, по-написанному, Восток свыше (Лк. 1, 78), воссияв, освободило нас от нощи и темноты диавольской. Или, заступлением утренним именует и время воскресения Спасителева; ибо Христос восстал зело рано (Лк. 24, 1), естеству человеческому проложив путь к нетлению. Псалом же этот воспевает сам Христос от лица человечества, и ясно изображает нам, что пострадал Он от иудеев во время распятия.

(2). Боже Боже мой, вонми Ми, вскую оставил Мя ecu? Это говорит Спаситель от лица человечества, и, чтобы положить конец клятве и обратить Отчее лице к нам, просит Отца призреть, к Себе приложив нашу нужду; потому что мы были отвержены и оставлены за преступление Адама, ныне же восприяты и спасены. Далече от спасения словеса грехопадений моих. Примечай опять, что во Христе лице человечества умоляет об освобождении его от падений, или от проступков, и от словес о них. Явно же, что просит подобающей каждому правды.

(3). Боже мой, воззову во дни, и не услышиши: и в нощи, и не в безумие мне. Читать должно с знаком препинания. Показывает же нам, что плод молитвы не бесполезен; ибо сказано: не в безумие мне, т. е. ясно знаю, что как скоро воззову, Он услышит. Ибо обитая во святых, которых ум к Тебе устремлен, соделываешься их похвалою и славою.

(4). Ты же во святем живеши, хвало израилева, то есть Ты — или Тот, Кого восхваляет Израиль, или Тот, Кто сам в Себе — хвала.

(5). На Тя уповаша отцы наша: уповаша, и избавил ecu я. Отцами своими по плоти называет патриархов и пророков. Показывает же и пользу упования, говоря: и те, которые прежде Меня по плоти, то есть пророки, а также и патриархи, в Тебе полагали надежду, ожидая Моего воссияния, и не обманулись в надежде.

(7). Аз же есмь червь, а не человек. Учит быть смиренномудрыми, а наипаче приходящих к Богу. Поношение человеков и уничижение людей. Евангелист ясно говорит, что это исполнилось на Нем во время распятия, когда мимоходящие кивали на Него главами и хулили Его, говоря: аще Сын ecu Божий, спасися Сам (Мф. 27, 40; Мк. 15, 30).

(10). Яко Ты ecu исторгий Мя из чрева. Говорит это, потому что вочеловечился по благоволению Отца. Ибо сказано: егда же прииде кончина лета, посла Бог Сына Своего, раждаемаго от жены (Гал. 4, 4). Называет же Отца Своего упованием, и это говоря как человек. Ибо единого Христа исторг Бог из Марии, прочие же люди не исторгаются, а исходят, как сказано: изыде Исав, яко кожа космат (Быт. 25, 25).

(11). К Тебе привержен есмь от ложесн, от чрева... Опять молится как бы от лица человечества; потому что оставлен Он и сонмом учеников. Потом предсказывает виды скорби.

(13). Обыдоша мя тельцы мнози, разумеет правителей народа иудейского.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература
Иисус Неизвестный
Иисус Неизвестный

Дмитрий Мережковский вошел в литературу как поэт и переводчик, пробовал себя как критик и драматург, огромную популярность снискали его трилогия «Христос и Антихрист», исследования «Лев Толстой и Достоевский» и «Гоголь и черт» (1906). Но всю жизнь он находился в поисках той окончательной формы, в которую можно было бы облечь собственные философские идеи. Мережковский был убежден, что Евангелие не было правильно прочитано и Иисус не был понят, что за Ветхим и Новым Заветом человечество ждет Третий Завет, Царство Духа. Он искал в мировой и русской истории, творчестве русских писателей подтверждение тому, что это новое Царство грядет, что будущее подает нынешнему свои знаки о будущем Конце и преображении. И если взглянуть на творческий путь писателя, видно, что он весь устремлен к книге «Иисус Неизвестный», должен был ею завершиться, стать той вершиной, к которой он шел долго и упорно.

Дмитрий Сергеевич Мережковский

Философия / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука