Читаем Творения полностью

(15). Яко вода излияхся, и разсыпашася вся кости Моя. Костями Своими называет святых строителей тайн. Ибо, если Церковь есть тело Его, то связующих ее справедливо можем представлять себе костями. Слышим же, у Евангелиста сказано, что, по взятии Его спирою воинов, ученики рассеялись и бежали от Него, подобно воде разлитой по равнине. И иначе: святые догматы Церкви суть кости премудрости, и их-то закон запрещал иудеям сокрушать во время Пасхи. Ибо сказано: и кости не сокрушите от него (Исх. 12, 46). Бысть сердце Мое яко воск таяй, — выражение, свойственное печали, так как написано: начат скорбети и тужити (Мф. 26, 37). Скорбел же о народе иудейском и о предателе, потому что нечестием своим пред Ним ввергли себя в погибель.

(16). Изсше яко скудель крепость Моя, и язык Мой прилпе гортани Моему. Этим изображает Свою жажду на честном кресте, когда просил Он пить, и поднесли Ему оцет с желчию. Почему и говорит: и язык Мой прилпе гортани Моему. И в персть смерти свел Мя ecu. Ибо, по благодати Божией, за целый мир вкусил смерть; но не в смерть, а в персть смерти низведен Христос, яко не оставися душа Его во аде, ни плоть Его виде истления (Деян. 2, 31).

(17). Яко обыдоша Мя пси мнози. Опять означает народных правителей. Ископаша руце Мои и нозе Мои. Говорит о гвоздях, которыми пригвожден ко кресту.

(18). Исчетоша вся кости Моя, осязая (что и естественно было) все тело Его, и вымеривая каждую кость, чтобы знать, где вонзить гвозди. Tиu же смотриша и презреша Мя, то есть, смеялись надо Мною. Говорит же это о червленой хламиде, о терновом венце, о трости вместо скиптра.

(19). Разделиша ризы Моя себе. Об этом ясно написано в Евангелиях.

(20). Ты же, Господи, не удали помощь Твою от Мене. Пременяет речь Свою в молитву. При Твоей, говорит, помощи и при Твоем заступлении, восстав по трех днях, покажу суетность их злоумышления. И в этом служит для нас образцом, как должно призывать Бога в искушениях, и не впадать в уныние, не ослабевать от скорбей.

(21). Избави от оружия душу Мою. Этим, т. е. оружием, рукою песиею, устами львовыми и рогами единорожими изображает злобу и безумие иудеев. Оружием можно назвать и диавола, который всегда старается уязвить. Душу же Свою называет единородною, потому что она отделена и отлучена от прочих душ (ибо все души познали грех, а она не познала греха), а еще и потому, что она одна вместе с плотию всегда имеет упостасное единение с Богом Словом. Ибо един есть Христос из двух противоположных, совершенный Бог и совершенный человек. Но будучи далек от тех (грешных) душ, Он приходит к ним.

Но может быть, что единородною называет и предстоящую Ему Церковь, потому что она не имеет скверны, или порока (Еф. 5, 27), восполняется из неукоризненных по преспеянию, из шестидесяти цариц и семидесяти наложниц (Песн. 6, 7). И из руки necиu единородную Мою. Рукою песиею называет и что сделано этим псом, и самого пса. Ибо сказано: несть добро отъяти хлеба чадом, и поврещи псом (Мф. 15, 26).

(22). Спаси Мя от уст львовых, и от рог единорож смирение Мое. (23) Повем имя Твое браmиu Моей, посреде Церкве воспою Тя. Ибо научил нас ведению Того, Кто по естеству и по самой истине есть Бог, и единосущного Ему Отца. И опять, как человек, вступает в единение посредством Церкви.

(24). Боящиися Господа, восхвалите Его; все семя Иаковле, прославите Его. Поелику Церковь состоит из язычников и иудеев, то тех и других возбуждает к песнословию, называя Иаковом и Израилем одних по прародителю, а других по добродетели, которая достаточна, чтобы также украсить, как и род. Так, в обычай было именовать иудеями и приступавших к Закону из язычников. Этому учит нас история Деяний. Ибо божественный Павел в речи своей к народу говорил так: мужие израильтяне и боящиися в вас Господа (Деян. 13, 16).

(25). Яко не уничижи. Единородный ясно показывает Свои ради нас заслуги.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература
Иисус Неизвестный
Иисус Неизвестный

Дмитрий Мережковский вошел в литературу как поэт и переводчик, пробовал себя как критик и драматург, огромную популярность снискали его трилогия «Христос и Антихрист», исследования «Лев Толстой и Достоевский» и «Гоголь и черт» (1906). Но всю жизнь он находился в поисках той окончательной формы, в которую можно было бы облечь собственные философские идеи. Мережковский был убежден, что Евангелие не было правильно прочитано и Иисус не был понят, что за Ветхим и Новым Заветом человечество ждет Третий Завет, Царство Духа. Он искал в мировой и русской истории, творчестве русских писателей подтверждение тому, что это новое Царство грядет, что будущее подает нынешнему свои знаки о будущем Конце и преображении. И если взглянуть на творческий путь писателя, видно, что он весь устремлен к книге «Иисус Неизвестный», должен был ею завершиться, стать той вершиной, к которой он шел долго и упорно.

Дмитрий Сергеевич Мережковский

Философия / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука