Читаем Творения полностью

Содержание: Асаф воспевает этот псалом, вводя лице законодателя, и как отменяя ветхозаветные жертвы, так вводя жертвы нового завета - дароношения хвалы. Первенствующие между иудеями, вознерадев о добродетели, поставляли ее в том, чтобы читать и возвещать Закон, а также приносить жертвы. Но чтение Закона и приношение жертв суть только плод добродетели в человеке. Делать же это одно без добродетели значить то же, что умащать себя для борьбы, но не радеть о самой борьбе, за которую дается венец. Посему, блаженный Давид обличает так поступающих, и представляет, как Бог укоряет таковых и объявляет им, что отвращается Он жертв, приносимых без добродетели, о чем сказал и чрез Исаию: беззаконник жряй Ми тельцы, яко убиваяй мужа, и проч. (Ис. 66, 3). Речь же свою облекает Давид в образы, и вводит Бога, приходящего с неба, восседающего в судилище, и произносящего суд на иудейских правителей.

(1). Бог богов Господь глагола, и призва землю. У Бога святые суть боги. Дах тя бога Фараону (Исх. 7, 1); и: Аз рех, бози есте (Пс. 81, 6). Когда же призываются они Богом? Не тогда ли, как вочеловечившись возглаголал, и призвал всю землю? Что же возглаголал, как не cиe: шедше научите вся языки (Мф. 28, 19); и: подобает проповедатися Евангелию сему в целой вселенной (Мк. 13, 10)?

(2). От Сиона блaгoлеnиe красоты Его. Бог яве приидет. Говоря: от Сиона, дает разуметь первое, а говоря: яве - второе пришествие. В первое Свое пришествие и славное богоявление молчал Он, судимый человеками, и не открывал явно Божества Своего. Во второе же Свое пришествие придет не скрытно, как в первое, но яве, и, как сам Он говорит, подобно молнии, проходящей от востока и до запада (Мф. 24, 27). Яве приидет и не премолчит, но обличить грех мира. Если же Бог приидет яве, а Христос есть Бог, то конечно речение «яве» указует на плоть. Огнь пред Ним возгорится, чтобы предать огню достойных его за свое нечестие. Это подобно сказанному: река огненная течаше пред Ним. Ибо тоже самое видел и блаженный Даниил, который говорит: река огненная течаше пред Ним: престол Его пламень огненный, колеса Его огнь палящ (Дан. 7, 9. 10). А огнь или означает исходящий от Него свет, потому что ведению Христову предшествует приобретаемый верою мысленный свет, которого образом был огненный столп, предводивший израильтян ночью, или значит, что нас, охладевших во всяком грехе, Спаситель возжег усердием ко всему доброму, подобно мысленному огню вложив в нас причастие Святого Духа. Ибо сказал: огнь приидох воврещи на землю (Лк. 12, 49). И все мы, сподобившиеся таковой благодати, соделались живы духом. Посему и при благодатном даровании Святого Духа вводится явление огня. Ибо, по слову Иоаннову, крещаемся мы о Христе Духом Святым и огнем (Лк. 3, 16). Некто же и из пророков сказал: Той входит яко огнь горнила, и яко мыло перущих. И сядет разваряя и очищая яко сребро, и яко злато (Мал. 3, 2, 3), потому что сила Святого Духа истребляет в нас всякую скверну. На это не принесло ни малой пользы иудейской Синагоге, потому что не приняли благодати те, о которых сказал Бог у Иеремии: оскуде мех от огня, истле олово, всуе ковач сребро кует, лукавства бо их не истаяша (Иер. 6, 29).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература
Иисус Неизвестный
Иисус Неизвестный

Дмитрий Мережковский вошел в литературу как поэт и переводчик, пробовал себя как критик и драматург, огромную популярность снискали его трилогия «Христос и Антихрист», исследования «Лев Толстой и Достоевский» и «Гоголь и черт» (1906). Но всю жизнь он находился в поисках той окончательной формы, в которую можно было бы облечь собственные философские идеи. Мережковский был убежден, что Евангелие не было правильно прочитано и Иисус не был понят, что за Ветхим и Новым Заветом человечество ждет Третий Завет, Царство Духа. Он искал в мировой и русской истории, творчестве русских писателей подтверждение тому, что это новое Царство грядет, что будущее подает нынешнему свои знаки о будущем Конце и преображении. И если взглянуть на творческий путь писателя, видно, что он весь устремлен к книге «Иисус Неизвестный», должен был ею завершиться, стать той вершиной, к которой он шел долго и упорно.

Дмитрий Сергеевич Мережковский

Философия / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука