Читаем Творения полностью

6) Но говорите: «если приял все, то, без сомнения, имел и человеческие помыслы: в человеческих же помыслах невозможно не быть греху; и как Христос будет разве греха?» — Итак, скажите: если Бог — Зиждитель греховных помыслов, то Богу должно было присвоить созданное Им, потому что и пришел Он приблизить к Себе тварь Свою. Но с другой стороны, неправеден будет суд, осуждающий согрешившаго. Ибо, если греховные помыслы сотворил Бог, то почему осуждает согрешившаго? И как возможно, чтобы такой суд произошел от Бога? Если и Адам имел таковые помыслы даже прежде, нежели преслушал Божию заповедь; то как же не знал он добраго и лукаваго? Будучи разумен по естеству, свободен помыслом, не изведав опытно зла, зная только доброе, и быв какбы единомыслен (Псал. 67, 7), но преслушав Божию заповедь, человек впал в греховные помыслы, не потому что Бог создал эти пленяющие его помыслы, но потому что диавол обольщением всеял их в разумное естество человека, соделавшееся преступным и отринутое от Бога, так что диавол в естестве человеческом постановил греховный закон, и ради греховнаго дела царствует смерть. Посему–то пришел Сын Божiй, да разрутит дела диаволя (1 Иоан. 3, 8).

Но говорите: «разрушил, не согрешив; а это не есть разрушение греха. Ибо не в Нем первоначально диавол произвел грех почему бы разрушился грех, когда он пришел в мир и не согрешил». — Диавол произвел грех, всеяв его в разумное и духовное естество человека. Потому, невозможно было, чтобы разумное и духовное естество, согрешившее добровольно и подвергшееся осуждению смерти, само себя возвратило в свободу, как говорит Апостол: немощное бо закона, в немже немощствоваше плотию (Римл. 8, 3). Посему–то пришел самолично Сын Божий — возстановить естество человеческое в естестве Своем из новаго начала и чудным рождением, и не разделил первоначальнаго состава, но отринул всеянное отложение, как свидетельствует Пророк, говоря: прежде неже разумети Отрочати благое или злое, отринет лукавое, еже избрати благое (Ис. 7, 16). А если бы безгрешность явилась не в согрешившем естестве, то как был бы осужден грех во плоти, когда и плоть не совершила греха самым делом, и Божество не знает греха? Почему же Апостол говорит: идеже умножися грех, преизбыточествова благодать (Римл. 5, 20)? Не место описывая, но разумея естество, говорит он: якоже единем человеком грех в мир вниде, и грехом смерть: так единым человеком Иисус Христом благодать воцарится правдою в жизнь вечную (Римл. 5, 12. 21), чтобы в том же естестве, в котором произошло преспеяние греха, соделалось и явление правды, и таким образом, по освобождении естества человеческаго от греха, разрушены были дела диаволя, и прославился Бог.

7) Но говорите еще: «если Христос человек, то будет частию мира; а часть мира не может спасти мира». — Какой обманчивый вымысл! Какая безумная хула! Пусть скажут: из какого писания взято это определение и это диавольское лжеумствование? Пророк говорит: брат не избавит, избавит человек (Псал. 48, 8); и в другом месте: человек родися в нем, и той основа Вышний (Псал. 86, 5). Почему же не спасти мир Слову, соделавшемуся человеком, когда известно, что в том же естестве, в котором соделан грех, явился преизбыток благодати? Какой же это преизбыток благодати? Тот, что Слово соделалось человеком, пребывая Богом, чтобы, и соделавшись человеком, исповедуемо было Богом; так как Христос, будучи человеком, есть Богь, потому что, будучи Богом, соделался человеком, и в человеческом образе спасает верующих. Ибо аще исповеси Господа Иисуса усты, твоими, и веруеши в сердце твоем, яко Бог Того воздвиже из мертвых, спасешися (Римл. 10, 9). Но Бог недоступен умерщвлению, и не имеет нужды в воскресении, а Сам воскрешает из мертвых. Посему, была потребность иметь Богу нечто такое, что принес бы Он за нас, в смерти ли то, или в жизни. А поэтому, Слово тем паче и спасает, что соделалось Оно человеком.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия