Читаем Творения полностью

(4). Препояши меч твой по бедре Твоей, Сильне. На ратоборство за нас восставляет Единородного. Потом, поелику дал Ему воинственный вид, сказав о мече, упоминает и о бедре. Как Бог, не совне носить Он меч. Он силен, т. е. Господь сил, и это принадлежит Ему по естеству. Он и красен для познавших пришествие Его и способных постигать премирную красоту. Носит же меч на бедре в угрожение неверующим и полчищам сопротивных. О неверующих говорит псалом: аще не обратитеся, оружие свое очистит (Пс.7, 13).

(5). Красотою Твоею и добротою Твоею. Красота и доброта ополчившегося есть Божество Его и превосходство над всеми. И наляцы, и успевай, и царствуй. Наляцы, говорит, лук Твой, успевай в оправданных Тобою, над которыми царствуешь, освободив их от мучителя. Показывает же, что победа сия духовна. Ибо, упомянув об оружиях, упоминает и о кротости, а кроткому свойственно прощать обидевшим сделанное против него самого. И наставит Тя дивно десница Твоя. Поелику упомянул о мече, то, как и следовало, упоминает и о деснице. Десница же Его - правые советы, водясь которыми не допустил до себя приражений греха.

(6). Стрелы Твоя изощрены, Сильне. Стрелами называет святых Апостолов, которые в самое сердце наносили решительные раны врагам Царя царствующих. Эти-то стрелы, в сердце поражавшие мысленных врагов, возмогли поднебесную повергнуть к ногам Христовым и подклонить под иго царства Христова. В переносном же смысле стихи эти означают следующее: стрелы Твои изощрены, Сильне, в сердцах врагов царя.

(7). Престол Твой, Боже, в век века. Призванные Апостолами, исповедуя Божество Единородного, говорят: престол Твой, Боже, в век века: жезл правости, жезл царствия Твоего. Правость в божественном Писании означает правду. Посему говорит, что принадлежащие к царству Христову должны учиться ходить путем правды.

(8). Возлюбил ecu правду, и возненавидел ecu беззаконие. Поелику естество человеческое, претерпев изменение, оставило правду и возлюбило беззаконие, то Единородный соделался человеком, чтобы, в Себе самом исправив cиe, внушить естеству человеческому - любить правду и ненавидеть беззаконие. Это и было причиною вочеловечения. Посему говорит: сего ради помаза Тя, Боже. Чего же именно ради? - чтобы возрадовались соделавшиеся Твоими причастниками, как помилованные за то, что научились у Тебя любить правду и ненавидеть беззаконие. Сего ради помаза тя, Боже, Бог Твой. Посему, говорит, намастил тебя, Боже, Бог Твой, - ибо «помаза» означает: «намастил» . Соприкасается же толкование этого места с вышеприведенным: возлюбил ecu правду.

(9). Смирна и стакти и касия от риз Твоих. Под ризами Единородного можно разуметь силы, велелепие, славу, по сказанному: Господь воцарися, в лепоту облечеся: облечеся Господь в силу и препоясася (Пс. 92, 1). Сии-то слава, cиe-то велелепие Его соделались для нас благоуханными, как бы в замен всякого благовония, по сказанному в другом месте: миро излиянное имя Твое, и: в воню мира Твоего теку (Песн. 1, 2, 3). Стакти есть самый тонкий вид смирны. Ибо, если истереть это благовонное вещество, то вся влага из него отделяется в стакти, а остающаяся густота называется смирною. Касия же есть самая тонкая и благовонная кора, облекающая собою древесные отпрыски. От тяжестей слоновых, из нихже возвеселиша Тя. Тяжести (громады) суть дорогостоящие и великолепные дома или храмы. Слоновыми же называет их, потому что они как бы выточены и весьма красивы. Царями (10) именует святых Апостолов, которые соцарствуют со Христом, а дщерями царей - души, возрожденные ими для боговедения, которые сердца свои в честь Богу соделывают веселящими Его преукрашенными храмами. Посему, Псалмопевец как бы так говорит: увеселяйся, Владыко, слоновыми громадами, какие в честь Тебе уготовали дщери царей.

(10). Предста царица одесную Тебе, в ризах позлащенных. Царица есть Церковь, как уневещенная великому Царю, а стояние одесную означает честь, какой . сподобится в будущем веке, и разноцветные ризы ее - вера, надежда, любовь. Но у нее есть и другая светлейшая риза - сам Христос. Ибо сказано: елицы во Христа крестистеся, во Христа облекостеся (Гал. 3, 27).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия