Читаем Творения полностью

(9). Не предаждь мене Господи от желания моего грешнику. Желаю, Господи, вожделевать спасения: поэтому, не оставь меня и не попусти, чтобы, уклонившись от сего желания, предан я был грешнику, т. е. диаволу. Помыслиша на мя, не остави мене, да не когда вознесутся. Молит Бога укрыть его под кровом крил Своих и под державною рукою Своею, из которой никто не может исхитит, и молит о сем для того, чтобы враги не подумали о себе высоко, как поступают они в других случаях.

(10). Глава окружения их. На них да приидет, что умышляли они. Ибо это значить выражение: глава окружения их. Глава грешников — помысл и чувство. Поэтому, того умышления их против меня, каким окружили меня, и начало и глава, а равно и вся тяжесть трудов, какие прилагали они, против меня действуя, да приидут на них — достойных того, чтобы предать их огню.

(11). Падут на них углия огненная. Как бы огнем каким истребишь их гневом. Низложиши я в страстех: и не постоят. Впадут в бедствие, и не переживут их. Это и исполняется над Саулом в войне с иноплеменниками. Ибо, прободенный там мечем, приемлет конец жизни.

(12). Муж язычен не исправится на земли. Вечный огнь ожидает нечестивых; но и в сей жизни не исправится до конца жизни муж язычен; потому что один сварливый и злоречивый человек, даже и в земных своих предприятиях, не может управить собою, и все портит своею сварливостью. Как же таковым грехолюбивым людям исправиться на пути добродетели? Мужа неправедна злая уловят во истление; потому что, как застаревшаяся какая болезнь, пожирает его внедрившийся в него порок, что и составляет для него соразмернее с делами его наказание. Ибо, когда порок растлевает преданную ему душу, — это бывает не легче всякого другого наказания.


140

Псалом Давиду.

Содержание: И этот псалом подобен предыдущему, кроме того, что он более поучителен. (1). Господи, воззвах к Тебе, услыши мя: вонми гласу моления моего, внегда воззвати ми к Тебе. Воззвание означает, без сомнения, напряженность мысли. Давид говорит: благоволительно приими, Владыко, прошение мое.

(2). Да исправится молитва моя, яко кадило пред Тобою. Помышления уподобляет благовонным курениям, потому что они тонки и приносятся Богу единым умом. Воздеяние руку моею, жертва вечерняя. А дела, представляемые под образом рук, уподобляет жертве, потому что они имеют как бы более доблести в сравнении с мысленными приношениями. Говорит же: жертва вечерняя, потому что в добрых делах упражняться должно до конца.

(3). Положи Господи хранение устом моим, и дверь ограждения о устнах моих. Поскольку знает, что хранение языка — дело великое; то просит Бога даровать ему силу воздерживать язык.

(4). Не уклони сердце мое в словеса лукавствия. То есть, не попусти, чтобы ум мой, единожды хорошо уготованный, уклонился в противное, и возымел я беззаконные мысли.

(5). Накажет мя праведник милостью и обличить мя. Всякое вразумление охотно прииму от праведного, но от грешника не прииму благословения и ласкательства, которым, как елеем, умащают главу мою.

Яко еще и молитва моя во благоволениих их. (6) Пожерты быша при камени cyдии их. Находясь близ камня, будут они поглощены. Дает же разуметь, что сам Христос погрузит их в бездну. Услышатся глаголы мои, яко усладишася. Следствие предреченного им наказаны то, что глаголы мои будут признаны истинными и приличными.

(7). Яко толща земли проседеся на земли. Расторгли мы все, что было в нас земного, до того смирясь ради Тебя, что вся наша сила уничтожена даже до ада. А это подобно сказанному: Тебе ради умерщвляемся весь день (Пс. 43, 23).

(8). Яко к Тебе Господи, Господи, очи мои. А я не надеюсь ни на что человеческое, но ожидаю Твоей помощи, и умоляю не лишить ее душу мою. На Тя уповах, не отъими душу мою, то есть, не извлеки из нее того упования, какое имею на Тебя.

(10). Падут во мрежу свою грешницы. Пусть, говорит, грешные впадут в сети свои. Един есмь аз, дондеже прейду. Тогда прейду небоязненно и беспечально, когда грешники сами впадут в сети свои. А я отдельно от них буду проводить жизнь, пока не достигну конца жизни.


141

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия