8) Поелику же так они исповедали, то умоляем вас: не осуждайте поспешно, и не отвергайте так исповедующих и так объясняющих употребляемыя ими речения; но лучше принимайте желающих мира и оправдываюшихся. А которые не хотят так исповедывать и объяснять сии изречения, тех удерживайте и пристыждайте, потому что образ их мыслей подозрителен Но, не терпя последних, и первых, правильно толкующих и мудрствующих, увещавайте не предлагать больше вопросов другь другу, не входить в словопрения о безполезном, не состязаться о подобных речениях, но согласно держаться благочестнаго образа мыслей. Ибо разсуждающие иначе, любящие спорить о таких речениях и доискивающиеся чего-то сверх написаннаго в Никеи, не иное что делают, а только, как ненавистники мира и любители расколов,
9) И мы, оставшиеся в Александрии, обще с со служителями нашими Астерием и Евсевием (потому что большая часть из нас разошлись по своим епархиям), хотя не должно было спрашивать ни о чем, кроме Никейскаго Собора, и не терпеть спорных речений, однако-же ради мира, и чтобы не отвергнуть желающих веровать право, предлагали им эти вопросы, и что они исповедали, то изложили кратко. И вы также сообща, и где обыкновенно имеете свои собрания, прочтите это, и удостойте пригласить туда всех. Ибо справедливо прочесть сперва послание там, и там же вступить в единение с желающими и домогающимися мира, и уже, по присоединении их, где угодно будет всему народу, там в присутствии вашей доброты и совершать церковныя службы и всем сообща прославлять Господа.
Приветствуют вас сущии со мною братия; желаю, чтобы вы здравствовали и творили о нас память пред Господом.
Подписали сие: я – Афанасий – и другие собравшиеся Епископы, и присланные Епископом острова Сардинии Люцифером два диакона Еренний и Агапит, и присланные Павлином Максим и Калимер также диаконы; были же при сем и некоторые монашествующие от Епископа Аполлинария, для сего им и присланные.
10) Поименованные же вначале Епископы, к которым писано это послание, были: Евсевий – города Верчелли в Галлии, Люцифер – острова Сардинии, Астерий – Петры аравийской, Киматий – Палтоса в Келесирии, Анатолий – Евбеи.
А писавшие послание были: Папа Афанасий и пребывающие с ним в Александрии Евсевий и Астерий, и прочие: Гаий – Епископ Паратония близ Ливии, Агаф – Фрагона и части Елеархии египетской, Аммоний – Пахнемуниса и остальной части Елеархии, Агафодемон – Схедии и Менелаита, Драконтий – малаго Ермополя, Аделфий – Онуфа лихнийскаго, Ермион – Танеса, Марк – Зигров близ Ливии, Феодор – Атриба, Андрей – Арсеноита, Пафнутий – Саиса, Марк – Филов, Зоил – Андро, Мина – Антифрона.
К сему Евсевий приписал по-латини, что в переводе значит:
Я – Епископ Евсевий – с вами, по точном с обеих сторон исповедании веры вашей, взаимно между собою соглашающимися в разсуждении ипостасей, и сам согласен; и не сие только подтверждаю, но и все, что говорится в Послании, как видно это по связи речи, о воплощении Спасителя нашего, а именно, что Он Сын Божий и соделался человеком, восприяв на Себя, кроме греха, всего ветхаго нашего человека, каким он был. И поелику лист, приписываемый Сардикийскому Собору, устраняется, чтобы не казалось, будто бы излагается в нем что-либо сверх никейской веры; то и я соглашаюсь не делать его гласным в Церкви, чтобы не подать мысли, будто бы исключается им никейская вера; и желаю возмогать вам о Господе.
Я – Астерий – дал свое согласие на все писанное выше; желаю возмогать вам о Господе.
11) Когда же свиток сей был прислан из Александрии к антиохийцам за означенными подписями поименованных выше, тогда и сами они подписались к нему: