Читаем Творения, том 5, книга 1 полностью

7. То же с преизбытком сделали и отроки в печи, которые воспевали тогда и говорили: "предал нас в руки врагов беззаконных, ненавистнейших отступников, и царю неправосудному и злейшему на всей земле" (Дан.3:32); и еще: "мы умалены, Господи, паче всех народов, и унижены ныне на всей земле за грехи наши" (ст. 37). Это самое и здесь выражает пророк и как бы так говорит: мы сделались презреннее всех, так как лишены Твоего промышления, и даже этим не кончились наши бедствия, но мы сделались добычею врагов, которые разделяют нас по своему произволу. Таков смысл слов: "нас расхищали себе", т.е. никто им не препятствует. "Ты отдал нас, как овец, на съедение и между язычниками рассеял нас" (ст. 12). Другой переводчик (Симмах) говорит: ты развеял нас. Что значит: "как овец, на съедение"? Т.е. сделав нас удобоуловимыми, показав малозначащими. Есть овцы племенные, годные для приплода; есть и другие, которые по старости или неплодству годны только на съедение. Но хуже всего то, что они были рассеяны между язычниками: это было для них всего тяжелее, потому что там они не могли с точностью соблюдать закон, и были удалены от отеческих обычаев; и притом рассеяны не между одним народом, но везде, так что мы, говорит, способны только к одному – тяжко страдать, а мстить или противиться не можем. Это выражает сравнение с овцами "Отдал народ Свой даром" (ст. 13). Другой (неизвестный переводчик, см. Ориг. Экз.): в несущественность. Третий (Симмах): несущественности. "И не было множества (народа) при восклицаниях наших". Другой (Симмах): и не умножил цены их. Какой же смысл слов его? Сказанное представляется весьма неясным; но будьте внимательны, чтобы вам петь это с разумением. Что же означает сказанное? Пророк представляет их незначительность и ничтожность. Ты, говорит, оставил нас, как людей ничего не стоящих, как малоценных и презренных. Он говорит это согласно с человеческим обыкновением. У нас есть обычай – вещи незначительные и маловажные отдавать и без цены; отдавая то, что мы считаем важным, мы отдаем за большую цену, а то, что считаем неважным, мы отдаем и даром; например, негодных слуг иные отдают за полцены, а другие не берут за них ничего. Если уступить за малую цену значит показать маловажность продаваемого, то тем более – не брать цены. Это и говорит пророк: как если бы кто-нибудь отступился от своей собственности без всякой цены, так и Ты Сам оставил нас, как бы ничего нестоящих, совершенно презрел нас. То же выражает он и далее, присовокупляя: "не было множества (народа) при восклицаниях" "наших" т.е. при отдаче нас. Потому другой переводчик и говорит: при оценке нас, т.е. при продаже нас. Продажа есть обмен; так мы часто отдаем раба, и получаем за него серебро или золото. "Ты отдал нас в поношение соседям нашим, на посмеяние и поругание живущим вокруг нас" (ст. 14). Другой (неизвестный переводчик, см. Ориг. Экз.): на позорище окружающем нас. "Сделал нас притчей у язычников, кивают на нас головою народы" (ст. 15). Тяжко и невыносимо наказание – быть в поругании, особенно у нечестивых, терпеть это от врагов, видеть вокруг себя поносителей, быть окруженным со всех сторон злословящими. Что значит: "притча"? Толки, осмеяние. Вокруг них были люди злонамеренные и бесчувственные, которые не только не жалели их, но и порицали, что особенно огорчало их. Здесь он разумеет, мне кажется, аравитян, обитавших в соседстве с ними. "Кивают на нас головою народы". Другой говорит (неизвестный переводчик, см. Ориг. Экз.): передвижение. В еврейском: мануд. Или то говорит он: ты переселил нас, или под видом кивания головою представляет неистовство чрезмерно радующегося (врага). "Во весь день посрамление мое – предо мною, и стыд лица моего покрыл меня" (ст. 16). Другой говорит (Симмах): бесчестие мое. "И стыд лица моего покрыл меня". Другой (Акила и Симмах): и злословящего. "От голоса обидчика и клеветника, от лица врага и гонителя" (ст. 17) Это огорчало их больше мучений. Так как они всегда и постоянно наслаждались благоденствием и побеждали врагов, то все отверзли уста, когда они пали, были низвержены и не могли найти покоя, но терпели непрерывное мучение. "Все сие постигло

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1
Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1

До недавнего времени Учение Агни-Йоги было доступно российскому читателю в виде 12 книг, вышедших в 15 выпусках в течение 20-30-х годов прошлого столетия. По ряду объективных причин Е.И.Рерих при составлении этих книг не могла включить в их состав все материалы из своих регулярных бесед с Учителем. В результате эти подробнейшие записи были сохранены лишь в рукописном виде.Двухтомник «Высокий путь» — подробнейшее собрание указаний и наставлений Учителя, обращенных к Е.И. и Н.К.Рерихам, как ближайшим ученикам, проходившим практический опыт Агни-Йоги. Перед читателем открываются поразительные страницы многолетнего духовного подвига этих великих людей. В живых диалогах раскрываются ценнейшие подробности Огненного Опыта Матери Агни-Йоги.Этот уникальный материал является бесценным дополнением ко всем книгам Агни-Йоги.

Елена Ивановна Рерих

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика