Мы выскочили на развилку. Отсюда разбегались в разные стороны три узких туннеля. Все – темные, сырые и вонючие.
– Куда нам? – спросил я.
Фериус быстро оглядела каждый проход. Она с трудом превозмогала головокружение.
– Тридцать ярдов вперед, потом направо.
Рейчис убежал в указанном направлении, потом вернулся.
– Там не пройдем, – сказал он, проскочил мимо нас и умчался в другую сторону.
Так мы блуждали некоторое время. Поворачивали или возвращались назад, когда люди в масках оказывались слишком близко. Фериус прикидывала наиболее подходящий путь, а Рейчис бежал вперед, чтобы выяснить, куда он приведет нас – к свободе или к плену.
Фериус была отличным следопытом, но она не знала эти туннели, а люди в масках отлично здесь ориентировались. Всякий раз, стоило лишь нам подумать, что мы приближаемся к выходу, они ухитрялись отрезать путь, и снова приходилось сворачивать.
– Они загоняют нас все глубже в туннели, – пробурчал Рейчис.
– Да, – кивнула Фериус, когда я перевел. – Похоже на то.
Впрочем, выбора все равно не было, и мы бежали. Все чаще мне приходилось останавливаться и опускаться на колени, чтобы дать отдых рукам. Я пытался разбудить Шеллу, надеясь, что она сможет идти сама, но тщетно. Рудные жилы в стенах, которые ослабляли меня, на Шеллу влияли еще сильнее.
Мы замедлялись, и наши преследователи это знали. Вместе со звуками их шагов до нас доносился смех. Они были как гиены – понимали, что слабеющая жертва никуда от них не денется.
– Тебе надо уходить, Келлен, – сказала Фериус, привалившись к стене. – Мы их задержим, а ты…
– Я вас тут не брошу!
– Не припомню, чтобы я подряжался умирать за двух глупых двуногих, – вставил Рейчис.
– И правильно, – послышался голос из туннеля. – Никто отсюда не уйдет.
В тот же миг мы с Фериус подхватили Шеллу с пола и, закинув ее руки себе на плечи, заковыляли по туннелю. Страх и близость врагов придавали нам сил.
Звуки шагов позади нас не умолкали, но наши преследователи явно никуда не спешили. Мы дошли до конца прохода и уткнулись в тупик.
– Рудокопы ше-теп провели в этих туннелях большую часть жизни, – сказал голос, приближаясь к нам. – Один неверный поворот, и ты свалишься в пролом или заблудишься в коридорах, которые тянутся на многие мили. Там можно умереть, и твое тело будет гнить годами, прежде чем кто-нибудь его найдет. Вы хоть знаете, как сильно заблудились?
Мы обернулись и увидели шесть человек в черных масках. Человек, стоявший в центре, носил маску с изогнутыми рогами – один черный, другой красный. Точно такую же я видел в лесу.
– Мне жаль, что до этого дошло, Келлен, – сказал он. Голос из-под маски звучал глухо, а эхо, разносящееся по туннелям, делало его пугающим и потусторонним. Но даже несмотря на все это, я недоумевал, почему не узнал его раньше.
Я осторожно снял руку Шеллы с плеча Фериус и положил сестру на каменный пол. А потом выпрямился, чтобы встретиться лицом к лицу с главарем ше-теп.
– Привет, дядя Абидос.
4. Четвертое испытание
Самая могущественная магия секретна. Джен-теп должен обладать тайным знанием, но также – уметь раскрыть секреты своих врагов. Только тогда он действительно будет достоин носить имя мага.
Глава 36
Предатель
– Мне следовало понять, что ты догадаешься, – сказал Абидос. Он снял маску и передал ее одному из своих людей. – Ты всегда был умнее, чем полагали твои родители и наставники.
«Я тоже отлично умею блефовать, дядя».
Я расслабил руки и вытянул перед собой. Мои пальцы сложились в жест самого опасного заклинания магии огня.
– Не хотелось бы поджаривать тебя, все-таки мы родственники. Так что держись подальше.
Мой голос звучал спокойно и уверенно. Думаю, в один прекрасный день я мог бы стать профессиональным лжецом.
Люди в масках рассмеялись. Один из них указал на меня.
– Глядите-ка, детеныш мага думает, что может сотворить заклинание. Здесь, в руднике!
Абидос говорил более мягко.
– Магию джен-теп здесь использовать гораздо сложнее, Келлен. Вот почему твоя сестра ничего не сумела сделать.
Я шепнул Фериус:
– Видимо, у тебя нет с собой стальных карт?
Она покачала головой.
– Они забрали куртку, когда схватили меня… Вместе с моими курительными соломинками! – прибавила она громче.
Клыкастый шагнул к нам.
– Мы заберем не только это, глупая аргоси…
Абидос положил руку ему на плечо.
– Стой. Я уже говорил тебе: эта женщина спасла жизнь моему племяннику. Не нужно творить бессмысленные жестокости.
Мне хотелось сказать, что они и так уже много чего натворили, но тут Фериус подалась вперед, сжав кулаки, словно намереваясь драться с ними всеми.
– А ну слушай сюда. Если твои клоуны не позволят нам пройти, вы узнаете, что такое настоящая жестокость.
Дядю это не впечатлило. Он подошел к нам. Рейчис забрался мне на плечо и проворчал:
– Скажи только слово, парень. Я сдеру с его лица кожу и сделаю из него маску.