Стоя в другом конце обширного помещения, Антонио смотрел, как Паоло низко склонился над кроватью и поцеловал жену. Койка стояла в импровизированной больничной палате, которая в обычное время была монастырской часовней. Скамьи вынесли и повсюду рядами поставили кровати. Молодая монахиня укачивала девочку, чуть похлопывая ее по спинке. Потом она протянула ребенка Паоло. Тот повернулся и посмотрел на Антонио, потом, сопровождаемый Дарио, обошел кровати и направился к Антонио и Марчелле, ожидающим у дальней стены рядом с алтарем.
— Адриана выкарабкается, — заговорил он, поравнявшись с Антонио. — Для полного выздоровления потребуется время, но сестры и доктор уверены, что все будет хорошо. Они говорят, что мы вовремя привезли ее.
Антонио улыбнулся и хлопнул крестьянина по плечу.
— Я очень рад это слышать.
— Мне так полегчало, — признался Паоло со слезами на глазах. Потом почти с неохотой протянул Антонио ребенка. — Ну и
Антонио кивнул:
— Я понимаю.
Паоло вытер глаза кулаком, обнял сына за плечи и прижал его к себе.
— Простите меня, — заговорил он, ни к кому собственно не обращаясь. — Обычно я никогда не плачу.
Антонио сухо улыбнулся:
— У меня тоже нет такой привычки, но сейчас я пролил немало слез.
Крестьянин взглянул на него:
— Вы уже узнали, есть ли в монастыре молоко?
— Нет, — ответил князь, качая головой. — Но нам велели подождать и обещали поговорить об этом с настоятельницей. Посмотрим, что она сможет сделать.
— Если вам понадобится, — вежливо сказал Паоло, — то у моей жены полно молока. Его все равно придется сцеживать, так или иначе.
— Благодарю вас, друг мой, — прозвучал полный признательности ответ.
— Да, кстати. Меня зовут Паоло. Паоло Вигано.
— Я очень благодарен вам за все, что вы сделали для нас, синьор. Меня зовут Антонио, а это моя жена Марчелла.
— Синьора, синьор. — Крестьянин вежливо поклонился, но Марчелла едва снизошла до ледяной улыбки и отвернулась.
— А вот и мать-настоятельница, — заметил Антонио. Он смотрел, как аббатиса входит в двери часовни, белоснежное одеяние запятнано кровью, и медленно движется вперед, останавливаясь каждые несколько шагов, чтобы произнести слова утешения раненым.
Когда настоятельница подошла ближе, она случайно встретилась взглядом с Антонио поверх ряда коек. На мгновение ее глаза скользнули дальше — женщина явно не узнала князя и княгиню в их грязной одежде, да и внешне они очень изменились. Но что-то сработало у нее в мозгу, прозвучал какой-то сигнал, и она снова перевела на них взгляд и заторопилась им навстречу, все так же останавливаясь около пациентов, но делая это значительно быстрее.
Подойдя к старикам, настоятельница натянуто улыбнулась.
— Князь ди Фонтанези, княгиня ди Фонтанези, — и склонила голову.
Паоло разинул рот от изумления.
— Так вы… князь? И княгиня? — Он уставился на них, потом опустил глаза и быстро склонил голову. —
— Да за что же? — удивился Антонио.
— За фамильярность.
Антонио дотронулся до его подбородка и поднял вверх, чтобы видеть глаза Паоло.
— Я ни о чем не жалею. Я благодарен за вашу помощь.
Настоятельница кашлянула, прочищая горло, и сложила ладони вместе.
— Боюсь, что я превратилась в того, кто приносит дурные вести. Я вынуждена сообщить вам неприятную новость.
— Значит, Шарлотт-Энн умерла? — спросил Антонио.
Настоятельница кивнула.
— Мне очень жаль, примите мои глубокие соболезнования. Санитары нашли ее и принесли сюда, но было уже слишком поздно. У нее оказалось слишком много внутренних повреждений. Мы не могли сделать для нее ничего особенного, только устроили ее поудобнее. Она была и остается в руках Божьих. — Мать-настоятельница осторожно коснулась руки Антонио, утешая, и только тут заметила ребенка. В ее глазах появилось удивление, и впервые за весь день она позволила себе улыбнуться. Женщина наклонилась, чтобы рассмотреть малышку. — Новорожденная! — Она взглянула на Антонио.
— Да, и теперь она осталась без матери, — с горечью ответил князь. — И молока здесь не найти.
Аббатиса прикусила губу:
— Боюсь, что у нас его нет.
— И нам самим нечего есть, — проворчала Марчелла и с надеждой посмотрела на настоятельницу. — Мы не ели уже несколько дней.
— Мне очень жаль, княгиня, — последовал сухой ответ, — если бы у нас было чем поделиться, я дала бы вам все, что смогла. Но еды не хватает даже больным и раненым. Мы ждем, когда американцы привезут продукты.