Читаем Ты боль моя, любовь моя...(СИ) полностью

— Немедленно перекинься, есть разговор! — тоном, не терпящим возражений, заявил Джейк, и она послушно потопала к дому. Обратившись, она залезла в дом через то же злосчастное окно и поднялась в свою комнату. Заглянув в зеркало, Ли с удивлением посмотрела на себя, отмечая блеск в глазах, который давным-давно потух, румянец, так редко окрашивающий ее щеки, и необычайную оживленность. Она будто заново родилась, и все благодаря этому кровососу. Натянув на себя первое попавшееся платье, едва прикрывающее колени, девушка глубоко вздохнула несколько раз и спустилась вниз, ясно понимая, что разговор будет не из приятных.

— Что случилось? — спросила она, оглядывая парней, лица которых были мрачнее тучи. — Если вы о бесполезной погоне по лесу, то…

— Мы знаем! — перебил ее Джейк. — Сет нам все рассказал.

— Все? — приподняла брови Ли, догадываясь, что стояло за этим словом.

— Все! — едко бросил Сэм, подходя ближе. — Ты что творишь, Ли?! Совсем с ума сошла? Или это твоя своеобразная месть за то, что мы расстались?

Волчица презрительно оглядела его и громко расхохоталась, схватившись за заболевший живот.

— М-месть? — не унималась девушка, продолжая заливисто смеяться, и парни обеспокоенно переглянулись. — Вы что, и вправду считаете, что я мщу… ему?

Она ткнула пальчиком в растерянного Сэма и снова рассмеялась. Будто прорвало плотину, и она не могла остановиться, по щекам уже текли слезы, а она все смеялась и смеялась, чувствуя, как ее душа освобождается от чего-то безумно тяжелого, давящего на нее все эти годы. Теперь Ли с уверенностью могла сказать, что Сэм ей давно не нужен, она забыла его, вырвала из сердца.

— Ты что-то курила? — с тревогой поинтересовался бывший парень, вызвав новый взрыв смеха, который вдруг резко прекратился. Ли подошла к нему и злобно оскалилась.

— Почему ты спрашиваешь? Я что, не имею права веселиться, смеяться, жить полной жизнью после того, как ты переметнулся к Эмили, трусливо поджав хвост и прикрываясь треклятым импринтингом?

— Я… — начал было Адли, но его прервала звонкая пощечина.

— Заткнись, Сэм! Ты не имеешь никакого морального права что-то указывать мне. Ты давно не мой вожак!

— Я твой друг! — зарычал парень, прикладывая ладонь к горящей щеке.

— Мой друг — это Джейк, а ты, так… бывший парень, на которого мне теперь плевать. А теперь можешь считать свой долг выполненным и валить к жене — со своей жизнью я разберусь сама.

Ли развернулась и быстро забежала домой, вытирая непрошеные слезы. Сэм хотел было пойти за ней, но его остановил Джейк.

— Уходи, Сэм, с Ли я поговорю сам.

— Убеди ее не встречаться с этим кровопийцей, ни к чему хорошему это не приведет, ты и сам знаешь. Он Вольтури, мало того — правитель этих чертовых ходячих мертвецов из Италии, и от него ей следует держаться подальше. Скажи ей о его жене, Ли должна понять…

— Я знаю, как с ней говорить, Сэм, — с некоторым раздражением откликнулся Джейкоб, сурово взглянув на друга. — И Ли права, не тебе решать, с кем ей встречаться. Твоя забота о ней выглядит как жалость к брошенной подружке, и она это хорошо понимает, но ей не нужна твоя жалость. Как впрочем, и твоя любовь… уже… Может, Кайус Вольтури и не тот мужчина, с которым ей следует встречаться, но он исцелил ее от болезненной любви к тебе, и за одно это я ему благодарен.

— Вы оба спятили! — выплюнул Сэм. — Потом она будет страдать еще больше, когда этот блондинчик свалит в свой замок под юбки к женушке, а Ли останется совсем одна! А если она забеременеет от него?!

— Этого не будет, — спокойно произнес Джейк, хотя в душе у него поднималась буря. — А что касается его ухода — разве лучше, когда она любила тебя и страдала каждый раз при виде твоей явной привязанности к другой? А так, с глаз долой, из сердца вон. Он уедет, и она постепенно забудет его, будто и не было ничего.

— Делайте, что хотите, — зарычал Сэм, поворачиваясь, чтобы уйти, — потом вы оба поймете, что я был прав, но изменить ничего уже будет нельзя.

Парень исчез, а Джейкоб, неодобрительно посмотрев ему в след, отправился к Ли. Им предстоял тяжелый разговор, в процессе которого они чуть не убили друг друга, но в конце концов помирились и пришли к соглашению, что для нее будет лучше больше не видеться со старейшиной. Ли могла бы и дальше продолжать спор, но она ясно понимала, что Джейк прав — встречаться с мужчиной, который женат уже три тысячелетия, и по слухам, любит свою жену — это, по меньшей мере, неразумно. Поэтому девушка приняла единственно правильное решение — убегать подальше, едва увидит Кая.

========== Глава 6 ==========

Сладострастие подобно дикому зверю, которого держат в путах, чтобы вызвать в нём ярость, а затем выпускают.

Тит Ливий.

Ли не выходила из дома два дня и не дежурила, чтобы не натолкнуться на вампира, но на третий день просто не знала, куда себя девать, поэтому напросилась на ночное дежурство вместо Сета. В конце концов, прятаться от Кая просто глупо, рано или поздно, ей придется встретиться с ним. Она не ребенок, а взрослая женщина, способная постоять за себя.

Перейти на страницу:

Похожие книги