— Не спускай глаз с этой сволочи, иначе она перережет глотку и тебе. Ей это — раз плюнуть.
Глизон попытался скрестить ноги, но у него ничего не вышло.
— Она ненормальная, ее надо держать в смирительной рубашке. Я не знаю, как от нее отделаться, и жду, что она заколет меня. Я жду этого даже во сне.
— Сколько у тебя денег?
Глизон с надеждой взглянул на Дюффи.
— Ты сказал — пятьдесят, но у меня только двадцать пять.
Он вытащил запечатанный конверт и положил на стол.
— Открой!
Руки не повиновались Глизону, и Дюффи, потеряв терпение, отложил кольт, сам распечатал конверт, пересчитал деньги и сунул их в карман. После этого он бросил Глизону записную книжку.
— Ты ждал от меня подлости, не так ли? Но можешь не радоваться, думаю, эта штука не слишком долго будет твоей.
Глизон с завороженным видом перелистал несколько страниц.
Дюффи, воспользовавшись этим, поднял пистолет Глизона, спустил предохранитель, положил его в карман, а свой кольт заткнул за пояс. Глизон, оторвавшись от книжки, следил за этими манипуляциями.
— Впервые в жизни со мной поступают честно.
— Поздравляю. Только имей в виду, теперь тебе придется иметь дело с Морганом. Ему тоже нравится эта книжечка.
Глизон вскочил.
— Морган? Откуда он узнал?
— Я проболтался, — пожал плечами Дюффи. — Но все это меня больше не касается. Мне нужно выяснить еще кое-какие детали, и распрощаемся.
С этими словами Дюффи направился к двери.
Глизон стоял посреди залы, держа книжку в опущенной руке. Дюффи бросил на него последний взгляд и открыл дверь. Прямо на него с порога были нацелены три черных зрачка: два принадлежали Аннабель, один — ее револьверу.
Дюффи потянулся к поясу.
— Ручки, — издеваясь, скомандовала Аннабель.
Подошел Глизон.
— Отойди, — тихо сказал он.
Дюффи повиновался, и Аннабель вошла в залитую светом залу. Она казалась побледневшей и осунувшейся, а ее глаза скорее подошли бы старухе, а не молодой женщине.
Глизон молча взял у Дюффи свой кольт и деньги.
— Сожалею…
Дюффи не спускал глаз с Аннабель.
— Стреляй же, потаскуха, иначе я при первой возможности убью тебя.
— Садись! — распорядилась женщина.
Дюффи сел, не столько из желания повиноваться, сколько ради того, чтобы протянуть время.
— Включи радио, — повернулась Аннабель к Глизону.
Тот посмотрел с удивлением, но, не проронив ни слова, пошел к радиоприемнику, который стоял немного сбоку, за спиной Дюффи. Но едва Глизон отошел, тело Аннабель напряглось, глаза подернулись пленкой, зубы оскалились. Дюффи все понял и закричал, но было поздно: Глизон упал на пол, увлекая за собой радиоприемник.
— А ты не двигайся! — Аннабель прицелилась в Дюффи. — Я уже давно собиралась избавиться от этого слабака. — Она словно выплевывала слова.
— Ты закончишь свои дни на электрическом стуле, — холодно заметил Дюффи.
— Думаешь? — она расхохоталась. — Да ты спятил! За это будут судить тебя, а не меня. Конечно, хорошо бы пристрелить и тебя… — Аннабель тщательно вытерла юбкой свой револьвер и бросила его к трупу Глизона.
— И что потом? — ухмыльнулся Дюффи.
— Ах, так ты не боишься? Пожалуй, я все-таки сейчас займусь и тобой. Полиции я объясню, что ты убил Глизона, а мне пришлось защищаться. Не так глупо, правда? Только дурак, вроде тебя, мог помогать мне вывозить труп Каттлея и вообще верить хоть одному моему слову.
Дюффи спокойно встал.
— Ты, я вижу, совсем спятила, — и шагнул к Аннабель.
Когда между ними было не больше метра, женщина нажала на спуск. Револьвер сухо щелкнул. Дюффи взялся за дуло, и взял оружие из ослабевших пальцев Аннабель.
— Перед твоим приходом я спустил предохранитель, — спокойно сказал он, а потом размахнулся и залепил Аннабель пощечину.
Женщина отлетела к стене, рухнула на пол и вдруг начала извиваться и выть. Слушать ее было невыносимо.
И тут с хоров раздался негромкий голос:
— Да перестань же орать. Он ничего плохого тебе не сделал. А не посмеяться над такой сукой — просто грех.
Глава 5
— Как сойти с этого божьего насеста? — спросил «малыш».
Дюффи поочередно посмотрел на него, Жоэ и Клива. Двое последних были вооружены.
— Просто спрыгнуть, — посоветовал Дюффи и пошел к бару, чтобы налить себе.
Аннабель села у стены и, недоумевая, рассматривала всех четверых. «Малыш» перекинул через балюстраду короткие ноги и неловко спрыгнул, стукнувшись плечом о пол.
— Спускайся, Клив, — приказал он. — А ты, Жоэ, наблюдай сверху. Понял? Если птички вздумают махать крылышками, стреляй без предупреждения.
— Понятно, — Жоэ беспечно облокотился о балюстраду. — Я с них глаз не спущу.
Клив перевалился через заграждение и довольно ловко приземлился.
Дюффи отхлебнул виски и снова почувствовал себя свежим и полным сил. Щемящее чувство утраты не оставляло его ни на минуту, но и оно действовало, как спиртное, разжигая пламя мести.
— Ты еще не знаешь этих двоих? — спросил он «малыша». — Покойник — Мюррэ Глизон, а рыжая, которая только что орала, словно ее режут, а теперь будет пытаться показать тебе голую задницу и затащить в постель, — мисс Эглиш. Но ее можно называть просто Аннабель. У нас здесь без церемоний.
«Малыш» захихикал.
— Черт возьми! Ты, похоже, крутишься в высшем свете.