Читаем Ты мое счастье полностью

Стоял жаркий летний вечер, и она была одета в белое платье, подчеркивающее ее бронзовый загар и мягкие очертания фигуры. Она находила в себе недостатки, но их заглушала невинная красота ее свежего личика, длинные белокурые волосы, которые всегда привлекали внимание мужчин.

Тяжело вздохнув, Мэб вернулась в круговерть вечеринки и вот тут, пробиваясь сквозь толпу, увидела его.

Высокий, по крайней мере на голову выше всех окружавших его людей, Фред своим внушительным видом сразу же покорил ее, и она уже не смогла оторвать от него глаз. Когда же Мэб встретилась взглядом с его темными обаятельными глазами, ее сердце, как ей показалось, прерывисто забилось.

— Потанцуем? — предложил какой-то молодой человек и схватил ее за руку, когда она проходила мимо.

Мэб оторвала свой взгляд от незнакомца и отрицательно покачала головой.

— Ну, только один танец?

Мужчина все еще держал ее за руку. У него были грубые черты лица, которые отнюдь не привлекали Мэйбл.

Неожиданно появилась чья-то рука и отодвинула пристававшего мужчину от нее.

— Убирайтесь, — прорычал суровый голос.

Молодой человек не стал спорить, а Мэйбл не удивилась, когда, повернув голову, увидела красивого незнакомца, который несколькими минутами раньше привлек ее внимание.

Он ухмыльнулся и сказал:

— У этого типа неплохой вкус.

Девушка постаралась не покраснеть от смущения. Невероятно обаятельный мужчина! Если бы только мне не предстояло знакомство с братом Питера, уныло подумала она.

— Хотите выпить? — небрежно спросил он, вглядываясь в ее лицо с нескрываемым интересом.

— Извините, но у меня здесь назначено свидание.

Его губы искривились в усмешке.

— У меня тоже… Ну и что?! Если мы с вами уйдем сейчас же, никто нас не хватится!

Бесцеремонное предложение, высказанное этим высокомерным мужчиной, явно намекало на его успех у женщин. Но Мэйбл ощутила томление в груди не столько от самих слов, сколько от его произношения. Она была почти уверена в том, что мужчина говорит с легким американским акцентом.

— Я… думаю, вы шутите, — произнесла она после недолгого размышления. — Неприлично все же обманывать чьи-либо ожидания.

Он пожал плечами и продолжил.

— Уверен, она не будет возражать. У меня здесь назначено свидание с незнакомкой, — сказал красавец и усмехнулся. — А такие свидания всегда заканчиваются неудачей.

Да, это был брат Питера. Мэйбл едва не расхохоталась. Агата не преувеличивала, когда говорила о том, как он красив, но не упомянула о его манерах. Но с такой внешностью, подумала она, этого следовало ожидать.

— Я что-нибудь придумаю, чтобы завтра оправдаться, — продолжал он.

Мэб покачала головой.

— Извините, но я не могу быть двуличной, — чопорно произнесла она. — Я убеждена к тому же, что вы будете мне благодарны, когда увидите свою незнакомку, — она наверняка потрясающая девушка.

Незнакомец в ответ только пожал плечами.

— Золотце мое, теперь она меня нисколько не интересует, даже если выглядит как кинозвезда. — В его глазах промелькнули насмешливые искорки.

Мэйбл не могла не рассмеяться.

— Извините, но мне нужно идти. — Небрежно махнув ему рукой, она повернулась и стала пробираться сквозь толпу. Мэб была уверена, что красавчик был просто поражен. Ему, видимо, еще никогда в жизни не отвечали отказом.

— А вот и ты. — Агата протянула ей стакан с апельсиновым соком. — Знаю, ты не собиралась ничего пить, но здесь так жарко.

— Спасибо. — Мэб с благодарностью приняла напиток. В зале действительно было очень жарко.

— Даже не знаю, куда девался мой братишка, — хмуро сказал Питер. — Я уже начинаю сомневаться, что он вообще появится.

Мэйбл пожала плечами. Подойдет ли он к ним сейчас? — задавалась она вопросом. А мне действительно этого хочется? Ведь он слишком самоуверенный и чересчур красивый, чтобы любая женщина сохраняла рядом с ним душевное равновесие. На лбу у Фреда Гринвуда было явно написано: «Опасайся меня!»

Как бы то ни было, Мэб испытала истинное удовольствие, когда он появился радом с Питером. Фред, может быть, и опасен, но как не спасовать перед его волнующим душу магнетизмом.

— Мы уже думали, что ты не придешь, — с облегчением проговорил Питер. — Где, братец дорогой, ты пропадал?

Глаза Фреда перехватили взгляд Мэйбл, и в их темной глубине снова промелькнули искры смеха.

— Разговаривал с одной очень красивой женщиной, — сухо ответил он.

Это замечание явно расстроило Питера, который суетливо предложил:

— Ну а теперь познакомься с еще более очаровательной. Мэб, это мой заблудший брат Фред.

Поначалу Мэб старалась держаться подальше от Фреда. Она прекрасно понимала, что он был сущим дьяволом, хотя и неотразимым. Ей не хотелось попасть в его, судя по всему, обширную коллекцию.

Перейти на страницу:

Все книги серии Панорама романов о любви

Похожие книги