Читаем Ты – настоящая полностью

Из лифта вышел мужчина средних лет, чуть полноватый, с блестящей лысиной. Это был мистер Ларсон, юрист.

– Здравствуйте, дамы! – Его лицо расплылось в добродушной улыбке.

– Ах, Эндрю, это вы. – У Мэгги была привычка называть женщин «мисс» или «миссис», при этом она почти всегда обращалась к знакомым мужчинам по имени. Возможно, именно из-за этой ее манеры Мэгги многие во «Фьора-Дизайн» недолюбливали.

Эндрю Ларсон поднял в приветственном жесте руку.

– Да, Мэгги, вы же сказали, что намечается заключение контракта.

Виктория уже закрыла за собой дверь кабинета, равнодушно кивнув Эндрю. Она всегда была холодна с мужчинами после того, как…

Не важно. Это было давно.

Но перебороть даже легкую неприязнь Виктория не могла. Или не хотела.

Подошла к окну, подняла жалюзи – в глаза ударил солнечный свет, отпечатал четкие полосы тени на противоположной стене кремового цвета, залил рабочий стол с лежащими на нем в беспорядке бумагами, отразился от стекол, закрывающих фотографии некоторых реализованных проектов Виктории и рисунки с другими, еще пока фантастическими…

Несколько бронзовых статуэток на секретере, гордость Виктории – гравюра начала двадцатого века – и фотографии родителей и сестры в рамках на столе – вот как выглядел рабочий кабинет Виктории.

Заглянула Мэгги.

– Мисс Маклин, мистер Мэлори уже здесь. Пригласить его?

Виктория поспешно убрала сумку со стола и кивнула.

В дверь вошел очень высокий узкоплечий человек с густыми каштановыми волосами и в очках. Он держался весьма непринужденно. Викторию накрыла волна шарма, исходившая от этого элегантного мужчины: впечатление от его лица, фигуры, которая почему-то не казалась нелепой или вытянутой, дорогого строгого костюма и едва уловимого, изысканного запаха туалетной воды.

– Мисс Маклин?

– Здравствуйте, мистер Мэлори. Сюда, пожалуйста. – Виктория указала на кресло для посетителей, стоящее у ее стола.

– Здравствуйте. Благодарю вас. – Голос мистера Мэлори звучал немного хрипловато. – Еще раз прошу прощения за то, что побеспокоил вас вчера вечером, но дело срочное. Мистер Катлер, интересы которого я представляю…

Виктория невольно вздернула левую бровь: не очень-то ей хотелось выслушивать легенды о героях этого мира. Мэлори пристально смотрел на Викторию, прямо в глаза, и легкое движение ее брови явно не укрылось от его цепких глаз, но он сделал вид, что не заметил его.

– …недавно приобрел дом в Лоу-Лейксе. Это по дороге на Брайтон, знаете?

Виктория машинально кивнула. Да, ей знаком этот район. То есть весьма отдаленно знаком: он слишком красив, чтобы его не заметить, проезжая мимо, и застроен чересчур шикарными домами, чтобы в них жили знакомые, к которым можно ездить в гости.

– Там есть участок земли – девять акров, это, конечно, немного, но застройка в тех местах довольно плотная. Да что я вам объясняю – вы и сами знаете.

Виктория снова кивнула. Она почему-то нервничала и сама на себя злилась: неужели она беспокоится только из-за того, что она разговаривает с представителем какого-то нувориша?

– Так вот, мисс Маклин, мистер Катлер хочет разбить там парк. Он… – тут Мэлори слегка замялся, будто сомневался, стоит ли сообщать некоторую информацию или нет, – видел на дизайнерской выставке несколько ваших работ и настоял, то есть попросил, чтобы вы занялись этим проектом.

Виктория мысленно присвистнула: ну ничего себе, такие люди – и ходят по дизайнерским салонам! Она стала вспоминать, когда в последний раз ее проекты были где-то выставлены, но в голову приходили разве что конкурсы, устраиваемые муниципалитетом.

Нет, это совсем уж нереально!

– Вы согласны?

– Я думаю, да. – Виктория как-то даже растерялась и эти слова будто выронила.

– Отлично. О сумме, думаю, мы договоримся.

Действительно, не договориться о деньгах с богатым человеком, чью прихоть ты можешь исполнить, – весьма сложно. Виктории назвали сумму, услышав которую она взмахнула ресницами и тут же стала планировать ремонт в квартире.

– Я должна осмотреть местность.

– Разумеется! Мы можем отправиться прямо сейчас. – Мэлори порывисто встал.

– О, что вы, нужно ведь оформить бумаги. – Виктория несколько удивленно смотрела на мужчину снизу вверх.

– Да. Бумаги. Разумеется.

Было видно, что юридические формальности не слишком интересуют мистера Мэлори. Виктория даже подумала, что ему бы больше подошла какая-нибудь творческая профессия.

На оформление контракта ушло всего несколько минут, благо, Эндрю Ларсон был в офисе и на данный момент свободен.

– Вы готовы, мисс Маклин? – Мэлори плавным жестом поставил на стол чашку с кофе, пустую лишь наполовину.

– Да.

Виктория привычным, не лишенным изящества жестом накинула на волосы и плечи шаль из темно-коричневого с золотистыми разводами шелка и надела темные очки. На лице Мэлори по этому поводу отразилось что-то вроде удовольствия, как у человека, принявшего более комфортную позу. Он предельно вежливо и обходительно проводил Викторию к лифту. Войдя в кабину и позволив спутнику нажать на кнопку, Виктория повернулась к нему слегка боком – чтобы он не видел возникшей в уголке губ горькой складочки.

Перейти на страницу:

Все книги серии Панорама романов о любви

Похожие книги

Непокорная. Огонь внутри нас
Непокорная. Огонь внутри нас

— Она была беременна, — на стол прямо передо мной с хлопком падает черная папка. — Открой.Среди бумаг маленькая фотография. Снимок нашего будущего малыша, которого я отказался принять, не веря ее словам.«Ты совершаешь ошибку, Бессмертный, швыряя меня отсюда. Я нуждаюсь в этой работе, как в воздухе» — сразу вспоминаются слова Лизы.— Где она? — спрашиваю глухо, набирая ее номер, но абонент недоступен. — Где она, я спрашиваю?— Не знаю, — пожимает плечами брат бывшей девушки, сверля меня ненавидящим взглядом. — Ты ее куда отправил? Хоть помнишь?К черту я ее послал. Сказал, что не хочу иметь с ней ничего общего. Абсолютно ничего. Неужели она?!... Черт! Я надеюсь, ты не избавишься от моего малыша, Лиза. От нашего с тобой малыша!❤️ История Кирилла и Лизы из романа Жена брата

Лена Голд

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы