– В моей комнате есть сундук с сокровищами, – сообщил Бо. – Я открыл его и обнаружил очень много полезных вещей. Там есть старая машинка «Хот Вилс»[11]
. И еще – бейсбольная перчатка. Знаешь, что на ней написано?.. Не поверишь!– Что, что, что? – Генри подпрыгивал в возбуждении.
– Помнишь, отпечаток на цементной ступеньке, принадлежащий Т. Бреннеру?
Генри кивнул.
– Да, конечно!
Бо подался вперед и проговорил:
– Перчатка принадлежала мальчику по имени Тимоти Бреннер. Так что «Т» на ступени означает, скорее всего, «Тимоти».
Лейси отчетливо видела, что Бо очень нравилось играть в Дадли. И она ничего не могла с собой поделать, но ее все сльнее влекло у Уайлдеру. Потому что нет ничего более сексуального, чем мужчина, который добр к твоему ребенку. Да-да, ничего!
Черт возьми, ну почему здесь не было душа, под который можно сунуть голову?!
– Вот это да! – воскликнул Генри и затаил дыхание. – Значит, теперь мы знаем его имя?
– Конечно. И это – замечательно! – вмешалась Лейси; при этом она не кривила душой.
– Когда я смогу увидеть перчатку? – спросил Генри с таким выражением на лице, словно от этого зависела его жизнь.
– Сегодня. – Бо встал и потянулся. – Сегодняшний вечер я решил посвятить отдыху.
– Вот как? – Лейси сделала над собой усилие – старалась не смотреть на его обнажившийся живот. Но ей это не удалось, и Бо, перехватив ее взгляд, усмехнулся. – У вас… крошки… от тоста, – пробормотала она, покраснев.
– Да, я понял, – кивнул Бо и провел ладонью по животу. – Так вот, Майк сказал, что сегодня вечером съемок не будет. Сегодня день рождения его покойной жены. Поэтому он повезет детей и Дики в Чарлстон.
Лейси сделалось грустно – стало жаль и Майка, и детей, и старика.
На минуту-другую воцарилось молчание. И Лейси еще раз украдкой покосилась на Бо. «Ох, какое же у него потрясающее тело!» – мысленно воскликнула она.
К счастью, он не заметил этот ее взгляд.
Тут он подошел к Генри и, внимательно взглянув на малыша, проговорил:
– Я думаю, мы сможем сегодня сделать все то, что не успели раньше из-за множества всяких дел. Можно, например, вместе поужинать. Если, конечно, у твоей мамы нет других планов. Договорились? – Бо протянул Генри руку.
– Да, конечно! – Мальчик робко хлопнул ручонкой по его ладони. – Мама, можно?
Лейси перевела глаза с большого мужчины на маленького.
– Думаю, что можно, – пробормотала она, отводя глаза. – Звучит… заманчиво.
– А заниматься серфингом будем? – спросил Генри.
– В другой раз, парень. Сначала твоя мама должна раздобыть себе бикини, – проговорил Бо с серьезнейшим видом.
– Да, хорошо. – Генри радостно засмеялся и побежал наверх за какой-то своей игрушкой, которую хотел прихватить с собой.
– А теперь я ухожу, – проинформировал Бо.
Сердце Лейси тревожно забилось.
– У вас… много обязанностей, – пролепетала она. – И я знаю, что вы хотели бы повидаться со своими старыми друзьями. Вы совершенно… не обязаны беспокоиться о нас с Генри.
– А я не беспокоюсь.
– Но вы… вы часто спасаете людей в кино. – Лейси постаралась придать своему голосу строгости, вспомнив первое появление Бо – пьяного, расточающего любезности своей ассистентке. – Поверьте, нам не нужна ваша жалость.
– А я вовсе не жалею вас. Просто мне нравится Генри. И вы тоже, мисс Кларк, особенно в те минуты, когда не защищаетесь от всего окружающего вас мира. Я видел вас с Генри. И с Дики. Вы вовсе не железная леди, которой пытаетесь казаться. Уверен, что вы совсем другая.
Лейси вспыхнула – и тут же поняла, что лишилась дара речи. Ожидая его возвращения, она занялась уборкой посуды со стола.
– Как продвигаются съемки? – спросила она наконец.
– Плохо.
Несколько секунд они молча смотрели друг на друга. Она понимала, что он хочет секса. Ей хотелось того же, однако… «Плохая идея» – сказала она себе и тут же пробормотала:
– Вам пора.
– Лейси…
– Нет, Бо.
– Я всего лишь хотел сказать, чтобы Генри съел последний «Поп-тарт»[12]
, если хочет, конечно. А вы что подумали?– Ничего. – Она налила себе еще кофе, приготовленного Бо. Кофе был выше всяких похвал – именно его ей не хватало. Или чего-то другого?
Лейси обхватила чашку ладонями и приказала себе успокоиться. А Бо, уже приблизившийся к двери, вдруг обернулся и сказал:
– Увидимся вечером.
Лейси в очередной раз покраснела. Он говорил так, будто действительно ждал этой встречи.
– Увидимся, – ответила она. И поднесла чашку к губам.
Он задержался еще на несколько секунд и проговорил:
– Вы определенно не железная леди. И жаль, что вы не носите эти шорты каждый день.
– Убирайтесь! – завопила Лейси.
В студии Дики ждал ее с газетой.
– Я нашел тебе настоящую работу, девочка, – сообщил старик, помахивая газетой с рекламными объявлениями. – Чем быстрее ты отсюда уберешься, тем лучше. Майк не будет знать, что со мной делать, и ему придется отослать меня домой.
– Майк хочет, чтобы вы оставались здесь, – напомнила Лейси. – Дома вам будет одиноко.
– Мне не будет одиноко. У меня есть коровы. Ты когда-нибудь находилась в центре пастбища среди коров? Они ходят вокруг тебя, и ты чувствуешь себя счастливым, когда у тебя так много коров.