Прошёл к шкафу и в первую очередь сунул руку за заднюю стенку. Футляр был на месте. Щёлкнул замком и достал ещё один артефакт-переводчик. С моими «способностями» всегда нужен запас.
Перегоревший экземпляр пришлось выковыривать из браслета. Сильно шарахнуло. Хорошо хоть, связной не брал с собой в этот раз. Защёлкнул по местам артефакты и достал из футляра костяную булавку. Не зря взял.
Вернулся к Матильде, чувствуя, что постепенно появляется уверенность в движениях. Что бы ни говорила моя ведьмачка, а лечение ей удаётся.
Главное, слишком сильно не расслабляться.
— Держи, — протянул я артефакт Матильде. Она взяла его двумя пальцами, но, похоже, не понимала, что же это такое. — Цепляй так, чтобы всегда с собой был. Почувствуешь, что опасно — ломай. Вернёт в Организацию.
Матильда молчала. Зато с кровати проурчал мантикор:
— Хороший дракон. Надо брать.
Не очень понял, почему у плохого дракона нельзя брать артефакт портала. Наверно потому, что обмануть может.
***
— Всё, выехали, — выдохнула Матильда, глядя в окно купе, — закончились земли Гнезда.
Не знаю, по каким признакам она это определила, по мне так прежние виды — станция, лес, мост проехали. Хотя сейчас я мог не заметить даже дракона, танцующего с табличкой «делу конец». Я размышлял, где и что сделал не так и с чего начать делать «так», когда смогу вернуться в Мидлтон. Явно не с вампиров. Мага-артефактора?
— А ты! — привлекла моё внимание Матильда, откидываясь на спинку, прибитую прямо к стене. — Чтобы не смел больше никуда без меня соваться!
— Согласен, — кивнул, чем, кажется, вызвал удивление у ведьмачки. Но я ещё не отошёл от страха осознания, что к Матильде могут добраться вампиры, а я где-то далеко. Пусть лучше постоянно под присмотром будет. И если что, ломает булавку-порт. — Дело от Организации вместе смотрим. Там всего лишь колебания фона и разведка. Быстро сделаем. А потом я запрошу разрешение вернуться одному через год.
— Ну уж нет! — Матильда стукнула кулаком по столику, и даже удивительно, что тот выстоял. С уважением посмотрел на конструкцию. — А теперь слушай! Нет! Сначала ложись!
— Такая сногсшибательная новость? — приподнял бровь на это даже не предложение — приказ.
— Нет, такой раненый дракон!
Бок и правда ещё немного ныл, но пока я не делал резких движений, сильно не мешал. Под грозным взглядом Матильды предпочёл послушаться. Она и так долго на меня шипела, когда на повязках за время сбора вещей выступила кровь. Пришлось не только перебинтовывать, но и заливать одной ведьмачке известными травами. Зато они перебили запах крови.
Город, а особенно вокзал, был нафарширован вампирами, как рыболовный трал килькой.
Пригодился и навык Матильды по нанесению грима. Теперь у меня были волосы с сединой и даже морщины. Я испытал невероятное удивление, когда, сидя на старых ящиках в подворотне за «Дядюшкой лисом», рассматривал в небольшое зеркало, как буду выглядеть лет через тысячу.
В итоге, съезжали с постоялого двора брат с сестрой, а на вокзал прибыли отец с дочерью.
Так что теперь моей задачей было не трогать лицо, чтобы не испортить временную легенду.
Полка в купе оказалась слишком короткой и, улёгшись, мне пришлось поджать ноги. Не на стену же их закидывать. Хорошо, ехать не так долго.
Вспомнил, как Матильда шипела когда мы шли к вокзалу, чтобы я лучше сутулился, потому что с моим ростом я как маяк для вампиров. Похоже, одним из разыскиваемых личностей был высокий молодой человек, которого вампирки, на свою голову и прочие части тела, сняли с дуба.
На перроне один из вампиров, прогуливающихся туда-сюда, даже проверил меня артефактом на наличие личины. Хорошо, что мы догадались отправить Маника пробираться к вагону окружным путём, так бы удивили целый город мантикором.
Матильда, войдя в роль, всю дорогу щебетала, как она рада выбраться из этого провинциального городка и пусть бабушка лучше приезжает к нам в Лоусон. Да и матушка нас заждалась. Спрашивается, зачем ей делали тату-легенду, если ведьмачка и так справляется? Ещё немного, и я бы сам поверил в отцовство, и едва сдерживался назвать «дочь» Тилечкой.
— Оливер Уоллис, — начала говорить Матильда, как только я улёгся окончательно на полке, заложив под голову руку, — только что окончивший экстерном магическую академию, приехал в Мидлтон. А точнее, в его окрестности, чтобы попрактиковаться и заодно восстановить дом прадеда — не менее гениального артефактора.
Я с удивлением посмотрел на ведьмачку. Это ведь то, что я думаю? Она сама решила рассказать, что произошло тут восемьдесят лет назад? Но почему?
Матильда смотрела то на потолок, то на стену, то в окно, только не на меня. Поэтому я предпочел повременить с вопросами, опасаясь спугнуть откровенность, и слушал.