Читаем Ты сеешь ветер (СИ) полностью

— А когда ты говоришь, у меня возникает мысль: уж не гостья ли ты из другого мира, где на человеческие идеи и поступки смотрят совсем иными глазами? Рядом с тобой я перестаю быть довольным самим собой. А когда мы расстаёмся, когда ты убегаешь от меня, у меня возникает ощущение, будто я только что вёл самую важную в своей жизни беседу, пусть даже говорил в основном я один.

Я поймала себя на мысли, что мне ужасно нравилась та искренняя прямота, с какой он обращался ко мне.

— Много ты видел? — спросила я.

— Я видел достаточно.

Артур опустил голову и взглянул на меня с весельем:

— А ещё я видел, что у тебя под юбкой. Там не было русалочьего хвоста. Так кто же ты, Вивиан?

Я фыркнула и сделала попытку подняться, но он удержал меня за плечо.

— Мой бедный глупый король, — вздохнула я. — Посмешище для своего двора.

Артур наклонился и робким движением убрал с моего лица налипшую прядь. Его губы оказались мягкими и теплыми, солёными от озёрной воды, и я невольно подалась ему навстречу. Я смутно воспринимала холод, сковавший моё тело, я не замечала ничего, кроме обволакивающей и согревающей силы. Прибежище. К этому нельзя было привыкать. Мне тоже довелось увидеть кое-что в озере.

Почувствовав моё сопротивление, Артур нехотя отстранился.

— Отчего ты не даёшься мне? — спросил он.

— Я бы далась, будь всё взаправду.

По-стариковски постанывая, он встал на четвереньки, а затем поднялся полностью и помог подняться мне.

— Разве ты не помнишь? Я ласкал тебя, ты отзывалась.

Он накинул мне на плечи свой пурпуэн.

— Я ли? — отозвалась я, пряча от него свой взгляд. — Или ведьмина сущность?

Артур выпрямился, взглянул на меня строго и серьёзно, а затем вдруг простым и естественным движением привлёк меня к себе, подхватил одной рукой под колени, не обращая внимания на моё сопротивление, и взвалил себе на плечо. До сих пор я не знала, до какой степени он был силен.

Хотя я и продемонстрировала ему своё вялое возмущение, слишком уж противиться всё же не стала. Мне не хотелось проделывать долгий и тяжёлый путь домой на своих двоих, я сильно вымоталась и ослабела.

— Я всё равно тебя возьму, Дева Озера. Одну или вместе с троном, — запальчиво сказал Артур, слегка тряхнув меня веселья ради. — Или на троне.

И его звонкий мальчишечий смех вспорол зловещую тишину.

========== iv ==========

- 1 -

Достигнутые близость и понимание, казалось, испарились вместе с утренней росой: днём между мной и Артуром возникла некоторая принужденность. Разговоры за столом в основном ограничивались просьбами передать то или иное блюдо, ибо каждый из мужчин был озабочен прежде всего тем, чтобы как следует поесть перед тем, как отправиться в дальнейший путь. У меня аппетит отсутствовал, частью по причине ошеломляющих событий, произошедших со мной ранее, а частью потому, что я ощущала на себе недоверчивые взгляды, и мне кусок не лез в горло.

Кабан не выпускал из дрожащих рук чашку с горячей похлёбкой, ел с аппетитом, что было хорошим знаком.

Артур не поднимал глаз от своей тарелки. Наша одежда всё ещё не просохла; я переоделась в домотканое платье, на Артуре же, восседавшем во главе стола, были только брэ и укороченный пурпуэн, небрежно наброшенный на плечи. Вид у него был совсем не королевский.

Было очевидно, что мужчины не хотели говорит о своих дальнейших планах при мне, что представлялось забавным, учитывая, какой опасности я подвергла себя, впустив их в дом.

Затянувшееся молчание делалось невыносимым, но тут сэр Бедивер, самый приличный человек из всех присутствующих, неожиданно произнес:

— Баранина была недурна.

Я посмотрела на него, как на умалишённого. Мясо с трудом отделялось от костей и практически не жевалось.

— Хлеб — свежий, хрустящий — просто восхитителен, — подхватил Рубио.

Мякиш был тягучим и липким.

— Когда ещё так поешь! — добавил Тощий.

Мы с Артуром переглянулись, а затем уголки его губ вдруг приподнялись, хмурое выражение лица исчезло. Я с недоумением оглядела остальных ухмылявшихся мужчин.

— В чём дело? — строго спросила я.

— Ни в чём, — тут же отозвался Кабан, пряча ухмылку за чашкой.

Я перевела вопросительный взгляд на Тощего, но тот только покачал головой.

— Скажите мне! — вмешался Блу.

— Полно вам, — бросил Артур. Глаза его блестели от веселья. — Она всего-то пыталась утопить меня в озере.

Я начинала сердиться, хотя ещё не знала из-за чего.

— Ну да, — ответил Тощий, закашлявшись от смеха. — И ты нырнул ей под юбку.

— За жемчугом, — сдавленным голосом добавил Кабан.

Мужчины разразились хохотом. Я скрестила руки на груди и откинулась на спинку стула.

Тощий вдруг подавился выпитой водой, и она полилась у него изо рта и носа.

— Довольно! — прогремел голос Бедивера. Смех за столом тут же смолк.

— Стало быть, — вдруг вмешался мужчина, который был представлен мне ранее как Скользкий Билл, — и эта часть легенды правдива?

— О чём это ты толкуешь? – спросил Артур, подавшись вперёд.

Продолжая кашлять, Тощий вытер лицо рукавом. Кабан от греха подальше отставил свою чашку с похлёбкой в сторону.

Билл смотрел на меня откровенно оценивающим взглядом.

Перейти на страницу:

Похожие книги