Читаем Ты – сказка полностью

Офелия: Новые подружки рассказали, что ты ей нравишься. И настаивали на том, что не стоит быть рядом с тобой в её присутствии. А то она может заревновать и сделать мне что-то плохое.

Джек бросил грудной смешок, отчего щёки и нос девушки покраснели. Вновь поднимая на него глаза, она заметила еле уловимую ухмылку. Таким Офелия ещё его не видела.

Офелия: Что я смешного сказала?!

Джек: Я не дам тебя в обиду. Так что не бойся быть рядом со мной.

Офелия: А когда тебя не будет со мной, она меня убьёт…

Молодой человек поднялся с кровати, протягивая ей руку.

Джек: Не думай об этом. Пошли вниз к моим родителям.

Дурачась, она вложила руку в его раскрытую ладонь. Он мягко потянул на себя. Когда Джек с Офелией спустились на первый этаж, его отец уже сидел за накрытым изобилующим разными вкусностями столом, а мать доделывала последние штрихи.

Миссис Робертс: Вы как раз вовремя. Присаживайтесь за стол. Ещё буквально минутка и я присоединюсь к вам.

Глаза девушки разбегались, хотелось попробовать всего и по чуть-чуть. Она попросила парня наложить ей на тарелку салата и мяса с картошкой.

Джек: Вот, прошу.

Офелия: Спасибо.

Он никогда ранее не ужинал вместе с ней, всегда предпочитал делать это в своей комнате или приходить позже всех остальных. Но сейчас Джек ухаживал за девушкой, вёл себя, как настоящий джентльмен. Это удивительно и восхищает. Возможно это и есть взросление.

Мистер Робертс: Офелия, теперь этот город твой новый дом. Как обосновалась? Нравится в академии?

Офелия: Город встретил меня проливным дождём, но это ни чуть не отталкивает. Я смогла после наблюдать радугу из окна, это было красиво и завораживающе. А в академии пока что всё хорошо. К ритму новой жизни можно привыкнуть.

Миссис Робертс: Солнышко, тебе не нужно так перенапрягаться с работой. В твои годы учёба занимает столько времени и сил. Мы бы могли помочь тебе.

Офелия: Спасибо вам, но я хочу сделать всё самостоятельно и добиться всего своими усилиями.

Миссис Робертс: Джек, ну хоть ты ей скажи.

Джек: Она всё равно сделает по-своему, мам.

Мистер Робертс: Ну и правильно, что вы взъелись на девочку? Пусть поступает, как считает нужным. Я уверен, что тебя ждёт успех, Офелия. Ух ты, звучит, как тост. Выпьем за Офелию.

Звон бокалов. Люди, ставшие для неё второй семьёй. Из соседней комнаты доносилась грустная изящная мелодия виниловой пластинки.

Миссис Робертс: Как там мама, Офелия? Открыла кондитерскую?

Офелия: Да, вот уже как несколько месяцев. Бизнес идёт полным ходом, я горжусь ей. Рада, что мама смогла найти работу мечты.

Джек: А сама ты кем хочешь стать? Я вот думал пойти в медицинский институт после академии. Буду на хирурга учиться.

Мистер Робертс: Сначала экзамены хорошо напиши, Джек. А то замахнулся он… В последнее время ты меня разочаровываешь, только и пропадаешь в своей музыке.

Джек: Я справлюсь, отец.

Офелии стало неловко от возникшего конфликта, если его таким вообще можно назвать. Мистер Робертс всегда был главой семьи, строгим, но справедливым. Занимался наукой, работая вместе с отцом девушки. Джек был единственным ребёнком в их семье и поэтому его родители хотели дать ему всё самое лучшее, воспитать из парня настоящего мужчину, который будет успешен во всём. Но молодой человек плыл по течению реки. Он не старался получить высшие баллы на контрольных работах, потому и учился постоянно в классе со средней успеваемостью. Его всё устраивало, он прекрасно умел распределять своё свободное время, жить в своих интересах. Из научных предметов ему нравились химия и биология, в будущем хотелось помогать людям. Так и сформировалось желание быть врачом.

Офелия: Я вот думаю пойти по стопам папы и стать учёным химиком.

Миссис Робертс: Это чудесно, милая.

Джек: Разве в детстве ты не хотела стать писателем? У тебя неплохо получалось как я помню.

По телу прошла дрожь, а в голове промелькнула мысль. Он всё-таки читал её литературные наброски, которые Офелия слала ему в посылках. Она делала это на протяжении некоторого времени, когда ей было лет двенадцать, тринадцать. Никакой ответной реакции не следовало. Девушка опустила руки. Фантазии воплощаемые в романах превратились в любовь к науке, которую в отличие от писательства поддерживал её отец.

Офелия: Я похоронила эту мечту два года назад. Никто не оценивал тогда мои работы. Я приняла решение заняться чем-то более полезным для общества.

Она нахмурилась, вставая из-за стола.

Офелия: Было очень вкусно, спасибо за ужин. Мне пора идти домой.

Миссис Робертс: Может на ночёвку останешься?

Офелия: Нет, нужно подготовиться к завтрашнему дню. До свидания, мистер и миссис Робертс.

Джек поднялся следом, говоря уходящей девушке вслед.

Джек: Подожди секунду, я провожу тебя. На улице уже темно, опасно идти одной.

Офелия: Я живу в двадцати минутах отсюда, всё будет в порядке.

Ещё не обувшийся парень, перегородил ей дорогу, выставив руку вперёд, когда та уже начала открывать входную дверь. Девушка оказалась зажатой между ним и этой дверью.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Зеленоглазая для магистра. Неукротимые чувства
Зеленоглазая для магистра. Неукротимые чувства

В тексте есть: магическая академия, любовь и страсть, столкновение характеров— Представьтесь! — посмотрел в глаза девчонки, забывая, как дышать, ведь она была так похожа на свою мать…— Асирия Лостар! — важно вздернула подбородок девушка, заставляя мое измученное годами сердце биться чаще.— На какой факультет? — услышал сквозь шум в ушах голос рядом сидящего магистра.— На боевой, — довольно улыбнулась она, в то время как у меня все поплыло перед глазами.— Магистр Нериан, — дотронулся до моего плеча ректор, — это к вам, прошу…Больше двадцати лет я прячу глубоко в себе чувства к женщине, которая находится замужем за моим лучшим другом. С годами становится легче, но начало очередного учебного года, перевернуло мою жизнь с ног на голову. На мой факультет пришла копия той, которую я до сих пор люблю…

Юлия Зимина

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы