— Это не обязательно, — бросил Лаки через подоконник. — Она уже мертва.
Глава 22
Первое, что он почувствовал, — тошнотворный запах. Запах смерти. Он зловонной струей врывался в живительную прохладу ночного воздуха, и Крис, высоко подняв фонарь, мысленно обратился к небесам: «Только не Виктория!»
За шерифом, почти растворившись в темноте, едва поспевали Сет и Джокин, работник ранчо.
Крис нырнул в пещеру следом за Лаки, и под его ногами заскрипел щебень. В глубоком темном проходе тотчас заскрежетало эхо.
Увидев труп, шериф замер. А запах стал просто нестерпимым, трупный запах изящной женщины с почти ангельским лицом.
Лампа дрогнула в руках Криса, когда он ставил ее на пол. Он ненавидел себя в эту минуту: Велвет была его другом, смерть ее была ужасна и несправедлива, но поделать с собой ничего не мог — у него словно гора упала с плеч.
Это не Виктория! Это Велвет, такая же прекрасная и после смерти, если только не брать во внимание ее чрезмерную бледность и невидящий взгляд в вышину, куда отлетела ее душа.
Справившись наконец с эмоциями, Крис приступил к осмотру жертвы убийства. Крови видно не было, ювелирные украшения остались нетронутыми, одежда и прическа следов борьбы не носили. Лицо тоже было гладким, без порезов, синяков и ссадин, тщательно напудренное и нарумяненное. Сквозь трупный запах даже сочился аромат духов. Велвет была в том самом платье, в котором ее видели в последний раз. Белый, словно специально надетый перед смертью наряд. Такая вот картина. Прекрасный ангел в белой одежде — спокойный, умиротворенный и мертвый.
Крис перевернул тело. К его удивлению, следов крови не оказалось и на спине. От чего же она умерла? Шериф высоко поднял лампу, скрупулезно осматривая пещеру. Ни одной зацепки! Судя по всему, преступник замел следы.
Повернувшись к трупу, Крис снова внимательно оглядел лицо Велвет. На этот раз он заметил небольшое утолщение на верхней губе. Интересно, связано ли это с убийством? Надо будет поговорить с доктором Макларен. Внезапно в памяти его всплыли слова телеграммы Дженни. «Внутреннее кровотечение. Обстоятельства крайне странные». По спине его пробежал холодок. «И подобный случай был не первым», — мелькнуло в голове.
Крис медленно двинулся прочь. У входа в шахту его ждал Лаки.
— Ну, что я говорил?
Свифт опустил лампу на землю.
— Да. Мне очень жаль.
Губы Лаки дрогнули, в глазах блеснули слезы, и по грязным щекам мальчишки покатилась предательская влага. Крис привлек паренька к себе, и тот зарыдал, уже не сдерживаясь, содрогаясь всем своим маленьким тельцем.
Шериф успокаивающе похлопал ребенка по спине. Он смотрел на свой далекий дом, окна которого светили во мраке, подобно огням маяка в ночном океане.
Убийство произошло совсем близко от его дома. Близко от города. Виктория была права: в Силвер-Роуз живет убийца. И видимо, именно его она выслеживает в эту минуту.
Несмотря на второй час ночи, дом Криса был переполнен. Прибывшие помощники громко обсуждали происшествие, и только Ноубл молча с тоской смотрел куда-то за окно. Но больше всего шума производил Лаки: он яростно противился попыткам Абигайл отвести его в ванную комнату, но та была полна решимости выполнить поставленную перед собой задачу.
— Лаки, — наконец не выдержал шериф. — Делай так, как говорит Абигайл, и не вздумай удрать! — «Мальчишку пора приучать к дисциплине», — подумал он, но все же смягчился: — Понял меня, сынок? — Лаки вдруг перестал бешено сопротивляться, а Крис приблизился к нему вплотную. — Никто здесь не сделает тебе ничего плохого. — Крис взял его за руку. — Дай мне слово, что никуда не убежишь.
Лаки опасливо покосился на Абигайл, затем снова перевел взгляд на Криса и пожал ему руку.
— Даю слово, сэр, — стараясь говорить по-взрослому басовито, ответил он.
Свифт сжал маленькую ручонку, а затем притянул малыша к себе.
— Я верю вам, сэр, — негромко произнес он. — А где та высокая леди? — прошептал Лаки так, чтобы его не услышали окружающие.
Шериф закрыл глаза. В сердце его вновь шевельнулась тревога.
— Я обязательно ее найду. Обещаю.
Отодвинувшись, Лаки радостно улыбнулся и устремился за Абигайл.
Крис же подошел к Ноублу. Тот прощался с помощниками — точнее, прощались они, он лишь молча кивал в ответ.
— Черт побери, Крис, — пробормотал Бичем. — Как же это все несправедливо!
— Мне ее очень жаль. — Что еще можно сказать в подобную минуту?
— Я должен увидеть все своими глазами.
— Нет, не надо.
— Что я, никогда не видел мертвецов?
Шахта была закрыта до утра: пусть труп сначала осмотрит доктор. Слишком уж странной была эта смерть — женщина сидела как живая, без следов насилия, аккуратно сложив руки, расправив складки на платье. Да еще такой необычный трупный запах…
— Но не в таком виде, Ноубл.
Да, со времен Гражданской войны его ни одна смерть так не поражала.
— Не дай Бог, в городе начнется паника. Лучше поменьше говорить об этом. — Он положил руку на плечо Ноубла и проводил его до двери. — По крайней мере до того, как я найду Викторию.