На следующий день я расспрашиваю Грациэлу о свидании, и та с удовольствием рассказывает, что Бьорн все время вел себя очень галантно. Никакого секса.
Откровенно говоря, меня это не удивляет. Помимо того, что Бьорн – красавчик, он еще истинный джентльмен и настоящий друг.
У Флина начинаются занятия в школе. В первый день учебы он взволнован. Всю дорогу мы с Норбертом с улыбкой смотрим на счастливого мальчика. Он везет в рюкзаке подарок для своей подруги Лауры, который сделал сам и который ему не терпится вручить.
Но когда днем мы заезжаем за ним в школу, он выглядит совсем иначе. Печален и расстроен.
– Что случилось? – спрашиваю у него.
Со слезами на глазах мой маленький кореец-немец шепчет, держа в руках нераспечатанный подарок:
– Лауры больше нет в школе.
– Почему?
– Ариадна сказала, что ее родители переехали в другой город.
Ах, мой мальчик. Это его первое разочарование в любви.
Как жаль. Почему любовь всегда так жестока?
Пока Норберт ведет авто, обнимаю Флина, и он не сопротивляется. Целую его чернявую голову и, пытаясь представить, что сказал бы мой отец, наконец говорю:
– Послушай, Флин, понимаю, ты грустишь из-за того, что не встретился с Лаурой, но подумай о хорошем. Думай о том, что, хотя она больше не в твоей школе, с ней все в порядке. Или ты предпочел бы, чтобы с ней что-то случилось?
Мальчик поднимает на меня глаза и, отрицательно махая головой, говорит:
– Но я больше ее не увижу.
– Этого никто не может знать. Жизнь непредсказуема, и, возможно, когда-нибудь ты снова встретишься со своей подругой.
Мой мальчик не отвечает, и я, пытаясь заставить его улыбнуться, предлагаю:
– Как ты смотришь на то, чтобы мы купили подарок для Эрика? В эту субботу его День рождения.
Он кивает. Я быстро даю Норберту знак разворачиваться, и он привозит нас в ювелирный магазин, где, как мне известно, есть часы, которые нравятся моему мужу. Они стоят дохренища, но, послушайте, мы можем себе это позволить!
В ювелирном магазине меня никто не знает, зато знают Флина и Норберта. Когда же я представляюсь сеньорой Циммерман, они, кажется, готовы расстелить передо мной красный ковер и осыпать лепестками роз.
Круто! Вот что значит иметь деньги.
Купив часы и ремешок из черной кожи, который выбрал Флин для своего дяди, прошу завернуть все в подарочную упаковку. Когда вижу личико своего племянника, становится грустно. Не могу, когда он такой печальный, особенно после того, как он целый месяц был очень весел. Мы садимся в машину, и я пытаюсь его развеселить.
– Знаешь, что через две недели мы с Юргеном будем участвовать в гонках по мотокроссу?
– Ух ты! Правда?
Я утвердительно киваю и спрашиваю:
– Хочешь быть моим помощником?
Мальчик соглашается, но без энтузиазма, и я продолжаю:
– Как ты смотришь на то, чтобы в конце следующей недели мы начали твои занятия по езде на мотоцикле?
Выражение его лица меняется, его глаза загораются.
Еще до нашей с Эриком свадьбы Флин хотел научиться ездить на мотоцикле. Именно поэтому я попросила отца, чтобы как раз во время летних каникул он научил его сначала ездить на велосипеде. Это облегчило бы мне задачу.
Но я вспоминаю об Эрике, и стынет кровь в моих жилах. Знаю, из-за этого у меня еще поболит голова, но знаю также, что в конечном итоге он согласится. Мой парень пообещал изменить свое отношение ко всему и должен это продемонстрировать.
Флин засыпает меня вопросами о мотоцикле. Отвечаю как можно доходчивее, как вдруг он замирает и спрашивает:
– Дядя Эрик рассердится, да?
Не нагнетая обстановку, чмокаю его в макушку и, понимая, что он прав, отвечаю:
– Не переживай об этом. Обещаю его уговорить.
Однако мы с Флином не ошиблись. Этим же вечером, когда Декстер и Грациэла уезжают по делам его компании, я поднимаю тему гонок при Эрике, и он приходит в ярость.
– Зачем ты ему об этом напомнила? – спрашивает он, сидя с другой стороны стола в своем кабинете.
– Эрик, послушай, – отвечаю я, глядя на его стеллаж с оружием. – Флин был разбит из-за ухода Лауры, и я подумала, что…
– Ты решила, что заменишь Лауру мотоциклом, да?
Я смотрю на него. Он смотрит на меня.
Мы, как всегда, сражаемся взглядами.
– Перед нашей свадьбой ты пообещал ему, что он будет учиться ездить на мотоцикле.
– Я знаю, что пообещал ему. Но вот чего я не понимаю, так это зачем ты ему об этом напомнила.
В этом он прав. Я, как всегда, слишком импульсивна. Не задумываюсь о последствиях, и потом это выходит боком. Но поскольку меня это ничему не научило, добавляю:
– Он все равно попросил бы меня об этом. Через две недели мы с Юргеном участвуем в гонке и…
– В чем вы участвуете?
О… Начинается.
Он хмурит брови и весь напрягается. Однако я настроена решительно и хочу, чтобы он исполнил свое обещание, поэтому поясняю:
– Я об этом говорила. Ты знаешь уже около месяца. Я сказала, что Юрген сообщил мне об этой гонке, и ты ответил, что было бы хорошо мне в ней поучаствовать. Иначе почему ты тогда приказал перевезти мой мотоцикл в твоем самолете?
Помрачневший, он смотрит на меня и спрашивает:
– Я так приказал?