Читаем Ты, только ты полностью

— Пол-Манхэттена. — Фэб по-свойски положила руку на его рукав, ее ноготки посверкивали, как капельки крови. — Ты же знаком с Блэкуэллзами, и с Майлзом Грейгом, естественно. Ты не находишь, что Майлз бездельник? А еще есть Митци Уэллз, чертенок ты этакий.

Джэсон явно купался в потоке всех ее гамма — и альфа-лучей, ибо улыбка его все расцветала.

— Ты знакома с Митци?

— Конечно, знакома. Ты едва не разбил ее сердце.

— Не может быть.

Она понизила голос до знойного шепота.

— Если я признаюсь тебе кое в чем, обещаешь, что не будешь считать меня ужасной?

— Даю слово.

— Я попросила Митци представить нас друг другу — это было еще до того, как вы начали серьезно встречаться, — но она отказалась. Это почти разбило нашу дружбу, но теперь, когда я с тобой познакомилась, я могу понять, почему она держалась настороже.

Дэн видел, как Джэсон пытается отыскать взглядом застежки на замысловатом платье Фэб, чтобы не мешкать, когда придет время. Пробормотав что-то нечленораздельное, он откинул назад голову и осушил свой бокал. Кин расстегнет это платье только через его труп, а скорее всего — через свой собственный.

Обед был подан, все присутствующие расселись вокруг стола. Рон и Фэб расположились по обе стороны от Кина.

Дэн устроился между Джеффом О'Брайеном и Четом Дилэйханти. Трапеза, казалось, тянулась бесконечно. Все в основном помалкивали, говорили только Фэб и Кин. Наконец подали десерт.

Дэн, наблюдая, как Фэб плотоядно вращает губами крупную ягоду клубники, дал себе обещание сделать предложение Шэрон Андерсон в ближайший уик-энд.

Рон редко отрывал глаза от своей тарелки и, лишь когда был разлит кофе, проявил наконец какие-то признаки жизни. С опозданием минут этак на девяносто, подумал Дэн.

— Простите, что прерываю вашу беседу, Фэб, но думаю, нам было бы полезно поговорить о предмете нашей сегодняшней встречи.

Фэб посмотрела на него таким отсутствующим взглядом, что Дэну захотелось встряхнуть ее. Неужели она так возжаждала присоединить скальп Кина к своей коллекции, что совсем позабыла, зачем они здесь?

— О каком предмете? — спросила она.

— О контракте на стадион, — напомнил Рон.

— Ой, фу. Я передумала, Ронни. Я не хочу сегодня говорить об этом. Почему ты не хочешь просто расслабиться и доставить себе удовольствие? Джэсон и я теперь друзья, а каждому известно, что не стоит делать бизнес с друзьями.

— Эта женщина мне по душе, — хохотнул Джэсон.

— Все, о чем думает Ронни, — это деньги. Это так скучно. В жизни существуют более важные вещи, чем какой-то глупый старый контракт.

Дэн даже выпрямился в своем кресле. Здесь явно что-то было не так. Фэб очень беспокоил этот контракт, и она никогда не называла своего первого помощника — Ронни.

Кин самодовольно улыбнулся Рону:

— Почему бы вам не выпить еще немного вина, мистер Мак-Дермит?

— Нет, извините, благодарю вас.

— Не дуйся, Ронни. Ты можешь позвонить Джэсону завтра и сообщить ему, что я решила.

— А что здесь решать? — вкрадчиво сказал Кин. — Все уже давно переговорено.

Она опять сомкнула свои пальцы на его рукаве.

— Не совсем, но давайте не будем портить сегодняшний вечер разговорами о бизнесе. Кин едва заметно насторожился:

— Мы отправили вам прекрасный контракт. Тот же самый, который подписывал твой отец, Фэб. Я надеюсь, ты также удовлетворена им.

— Я не удовлетворен, — с силой сказал Рон, вызвав восхищение Дэна. Он с интересом ждал реакции Фэб.

— О, я тоже не удовлетворена, — хихикнула она. — Ронни так утомил меня россказнями о тяжелом положении «Звезд», что почти убедил в том, что я должна что-то для них сделать. — Словно маленький ребенок, повторяющий затверженный урок, она произнесла:

— Ронни постоянно напоминает мне, что я — деловая женщина, Джэсон. И даже несмотря на то что я, возможно, очень недолго пробуду владелицей команды, мне приходится думать и думать.

Дэн, сохраняя бесстрастное выражение лица, откинулся на спинку кресла. Он чуял, что начинается хорошее шоу. К чему ведет эта маленькая умненькая киска сейчас?

Она возвела глаза к потолку.

— Я знаю, о чем вы сейчас думаете. Вы думаете, что Фэб Сомервиль недостаточно крепко стоит, чтобы противостоять хулиганским наездам, но это не совсем так.

— Я вовсе так не думаю. — Ленивая улыбка Кина совсем не вязалась с хищной напряженностью его взгляда. — Какого рода хулиганским наездам тебе надо противостоять? Может быть, я могу помочь?

Рот Рона скривился в нечто такое, что ни у кого, кроме него самого, не могло бы сойти за улыбку:

— Он пытается облапошить вас, Фэб. Будьте осторожны. Фэб сморщила носик:

— Не груби, Ронни. Джэсон не станет делать ничего подобного, Глаза Кина сверлили дыры в ее черепе, словно он пытался увидеть, что таится в этой заполненной воздухом раковине.

— Конечно, не стану. Все мы время от времени противостоим хулиганским наездам. Высказывайтесь конкретней.

Недовольная гримаска Фэб превратилась в нечто полуплаксивое:

— Но эти конкретности действительно неприятны, Джэсон. Ронни продолжает твердить, что ты не рассердишься, но я не уверена в этом. Я не вижу, как ты сможешь чувствовать себя счастливым, если «Звезды» покинут твой стадион.

Перейти на страницу:

Все книги серии Звезды Чикаго

Похожие книги