– Мультимиллионер? – поражается совершенно сбитая с толку мама. – Значит, пирог ему не нужен?
– Конечно, не нужен! – сухо констатирует отец. – И на кой черт ему пирог? Он может купить хоть миллион проклятых пирогов!
Мама в легком волнении оглядывает коврик.
– Скорее, – неожиданно требует она. – Положи чипсы в мисочку. Поищи там, в корзинке.
– И так сойдет… – беспомощно отбиваюсь я.
– Миллионеры не едят чипсы из пакета! – гневно шепчет она, насыпая картофель в пластиковую мисочку и принимаясь наскоро поправлять коврик. – Брайан! У тебя борода в крошках!
– Так откуда, черт возьми, ты знаешь Джека Харпера? – допытывается Нев.
– Просто… так вышло. – Я краснею. – Мы работали вместе, и все такое, и вроде как… подружились.
Джек жмет руку типу в блейзере, поворачивается и идет к нам.
– Пожалуйста, прошу вас, ведите себя, как раньше… – лихорадочно шепчу я. – Как будто ничего не произошло…
О господи! Стоило ли тратить слова? Все семейство вытянулось как на параде и взирает на него в благоговейном молчании.
– Привет! – говорю я как можно естественнее и быстро окидываю родственников угрожающим взглядом.
– Значит… это… Джек! – смущенно начинает папуля. – Выпейте с нами! Как вам вино? Если что, мы вполне можем слетать в винный магазин и купить что-нибудь поприличнее.
– Спасибо, прекрасное вино, – уверяет Джек с несколько озадаченным видом.
– Джек, хотите еще чего-нибудь? – хлопочет мама. – Где-то у меня были булочки с лососиной. Эмма, немедленно отдай Джеку свою тарелку! Не может же он есть из бумажной…
– Интересно, какую машину водит такой парень, как вы? – компанейским тоном заводит Нев. – Нет, не говорите, я сам угадаю. – Он торжествующе вскидывает руку. – «Порше»! Я прав?
Джек насмешливо подмигивает мне, но я умоляюще смотрю на него, пытаясь взглядом объяснить, что у меня нет выхода, что мне ужасно жаль, что, честное слово, мне легче умереть…
– Вижу, моя маска сорвана, – весело говорит он.
– Джек! – восклицает успевшая прийти в себя Керри и с обворожительной улыбкой протягивает руку. – Рада познакомиться с вами должным образом.
– Взаимно, – невозмутимо кивает Джек. – Но разве мы уже не познакомились?
– Да, как обычные люди. Но не как профессионалы, – вкрадчиво поясняет Керри. – Как владельцы солидных фирм. Вот вам моя карточка. Если когда-нибудь понадобится помощь в организации поездки, все равно какой, деловой или туристической, вам стоит только позвонить. А может, решите развлечься… мы вчетвером вполне могли бы куда-нибудь пойти. В ресторан! Или сыграть в гольф! Верно ведь, Эмма?
У меня отнимается язык. С каких это пор мы с Керри где-то бывали вместе?
– Мы с Эммой почти как родные сестры, – мило улыбается она, обнимая меня. – Она, конечно, рассказывала вам.
– О да, кое-что, – невозмутимо соглашается Джек, принимаясь жевать жареного цыпленка.
– Мы выросли в одном доме. С детства делились всем! – продолжает Керри, чересчур сильно стискивая меня.
Я пытаюсь улыбнуться, но от удушливого запаха ее духов к горлу подкатывает тошнота.
– Ну разве не чудо! – умиленно вздыхает мама. – Жаль, что у меня нет камеры!
Джек не отвечает. Только оценивающе оглядывает Керри.
– Из всех родственников Эмма мне ближе всех!
Улыбка Керри из лучезарной становится несколько заискивающей. Острые ногти впиваются в мое плечо.
– Правда, Эмма?
– Ну… да, – произношу я наконец, – ближе всех.
– Полагаю, именно поэтому вам так тяжело далось решение отказать Эмме, – сочувственно замечает он. – Близкой подруге, почти сестре и все такое.
– Отказать? – Керри заливается мелодичным смехом. – Честное слово, не понимаю, о чем это вы…
– В тот раз, когда она просила вас позволить набраться опыта в вашей компании, а вы прислали ей письмо с отказом. Очевидно, не посчитали возможным поговорить с ней лично, – любезно напоминает Джек, откусывая от цыплячьей ножки.
Я не в силах пошевелиться.
Это секрет. То есть подразумевалось, что это секрет.
– Я… понятия не имею, о чем это вы, – оправдывается Керри, чуть порозовев.
– А по-моему, я все правильно понял, – возражает Джек, энергично жуя. – Она даже предлагала поработать бесплатно… но вы все же сказали «нет». – Он растерянно покачивает головой. – Ничего не скажешь, интересное решение.
Лица моих родителей очень медленно вытягиваются. Наблюдать за этим со стороны очень смешно.
– Но это, разумеется, ваша потеря и ценное приобретение для «Пэнтер корпорейшн», – жизнерадостно добавляет Джек. – Все мы очень рады, что Эмма не сделала карьеры в туризме. Поэтому мне стоит поблагодарить вас, Керри. Как владельцу фирмы – другого владельца. Вы оказали нам огромную услугу.
Лицо Керри приобретает неприятный красновато-коричневый оттенок.
– Керри, это правда? – резко вскидывается мама. – Ты действительно не захотела помочь Эмме, когда та просила?
– Но ты ничего нам не сказала, Эмма, – растерянно лепечет папуля.
– Мне было стыдно, ясно вам? – шепчу я, и мои губы подрагивают.
– Какое нахальство со стороны Эммы! – объявляет Нев, откусывая сразу полпирога со свининой. – Без зазрения совести пользоваться родственными связями. Ты сразу так и сказала, помнишь, Керри?