— Где твой отец? Мне нужны новые наконечники стрел.
— А мне откуда знать? — его голос заметно помрачнел.
— Он доделал их вчера и оставил где-то в кузне. Я знаю, что у тебя есть ключ.
— Я туда не пойду, — твёрдо ответил Лоуренс.
— Бесишь.
— Отвянь! — он отвернулся, и вдруг его взгляд упал на Густава. — О, я придумал. Давай мой друг тебя туда проведёт? Я дам ему ключ.
— Что? — пискнул Хендрикс.
— А мне сразу ты его дать не можешь? — начала терять терпение Найра.
— Пожалуй, ему я доверяю больше, — усмехнулся Лоуренс.
— Ты поплатишься за свои слова!
— В следующей жизни, разве что, — засмеялся он и вручил ключ Густаву. — Наконечники он хранит в ящике в углу. Как будете уходить — не забудь закрыть, ясно?
— Да. Да, всё ясно. Просто отлично, — Густав вымучено улыбнулся и вышел за ворота. — А ты постарайся не разнести мой двор, ладно?
— Будет исполнено!
Почти всю дорогу до кузницы они шли молча. Густав избегал смотреть ей в глаза. В городе бурлила жизнь: дети бегали, путаясь под ногами взрослых, женщины разносили корзины с продовольствием, мужчины занимались ремеслом. Ребята зашли в шумный торговый квартал, со всех сторон купцы зазывали к своим прилавкам, на которых были разложены овощи, фрукты, специи, украшения, ткани, травы… Чего там только не было! Проходя мимо книжного прилавка, Густав помахал отцу рукой. Тот улыбнулся и поприветствовал его, склонив голову.
— Слушай, — голос Найры прошёл словно удар током, — звать то тебя хоть как?
— Густав Хендрикс.
— Сын Мирона Хендрикса? — её слова были будто бы удары о наковальню. Короткие и чёткие фразы.
— Да, мы живём по соседству.
— Я тебя не видела.
— Стечение обстоятельств, — пожал плечами Густав, слегка смутившись. — Зато мы не раз пересекались в городе. Мне казалось, что ты живёшь будто бы одна, либо только с отцом.
— Это мой дядя. Родители остались жить в деревне Деувил в западной части города, которая граничит с лесом. — У Густава сложилось впечатление, будто бы она отдавала рапорт. Они подошли к кузнице, которая и впрямь оказалась заперта.
— Вы давно знакомы с Лоуренсом? — Густав вставил ключ и провернул его в замочной скважине.
— С детства. Я закупаю оружие у его отца. Он всегда мне его поставлял и не осуждал моё увлечение, в отличие от других кузнецов. — Ребята зашли в помещение, где повсюду валялись железные и медные стружки, заготовки орудий, деревянные прототипы новых изделий и, конечно же, горы инструментов. — Только отец Лоуренса знает, где что находится, — первый раз за всё время усмехнулась Найра, уперев руки в бока.
— Хаос — это тоже порядок, — Густав заметил в одном из углов ящик. — Сколько наконечников ты заказывала?
— Пятнадцать штук. — он отсчитал нужное количество, положил в один из мешков и протянул его Найре.
— Почему Лоуренс не доверяет тебе?
— Потому что он слишком хорошо мне знает, — она засмеялась. Прекрасный, заливной смех, словно птичья трель. Он будто бы освещал помещение изнутри… — Эй, ты чего застыл?
— А? Что такое? — Густав пришёл в себя и наткнулся на изучающий взгляд её морских глаз.
— Я спросила, откуда ты знаешь Лоуренса?
— Мы познакомились месяц назад на охотничьем турнире. Он был достойным соперником.
— Он не жульничал? — сощурилась Найра.
— Нет, с чего бы ему это делать?
— Ты наивен, — холодно сказала воительница, без тени осуждения или порицания. — Он часто лжёт.
— Зачем? — Густав двинулся на выход, чувствуя себя уязвлённым. — Он бы не стал.
— Поживём — увидим, — лишь молвила Найра и ушла восвояси, не одарив Густава даже прощальным взглядом.
***
Со всех концов города трубили о неизвестной напасти. Небо затянуло штормовыми тучами, в которых так и сверкали молнии, освещая вспышками узкие улочки. Повсюду бегали люди, стараясь укрыться до грозы. Жители никогда не наблюдали такого сильного ненастья, оно было неестественным, чужеродным. Люди носились в панике, хватая детей и унося ноги. Какой-то мальчик вдруг остановился и посмотрел на небо:
— Смотрите! — он указал тоненьким пальчиком в небо, где появилась чья-то огромная тень. — Смотрите! — некоторые последовали его примеру и обратили взгляд ввысь. Те, кто хорошо знал мифы и древние сказания, заносились пуще прежнего.
— Дракон! — во всё горло орали они, нигде не находя себе места.
— Что за переполох? — Густава сбивали с ног пробегающие мимо горожане. — Да что такое?
— Ты что, слепой?! — спросил Лоуренс, пытаясь увести людей с площади. — Дракон прилетел, дубина!
— Что… — но Клез не дал ему договорить.
— Молчаливый Оська — живой Оська! — он схватил друга за руку и потянул под один из навесов. Начинал бушевать страшный ливень. — Нам надо успокоить людей и помочь им добраться до дома.
— Вы чокнулись тут?! Это просто шторм!
— Да? — Лоуренс схватил его за шкирку и вытащил из-под навеса, указывая в небо. — Видел?
— Мири… — среди чёрных туч Густав разглядел звёздное небо, несмотря на то, что сейчас солнце должно только заходить.
— Чего ты там сказал? Не важно, пойдём, поможешь мне успокоить этих неженок.