Читаем Тыквенное семечко полностью

— Он хочет посмотреть наш лес, — перевела Лерр, стряхивая паутину с веера в открытое окно.

— Можно устроить прогулку в горы, — сказала Роффи, покосившись на платформы Цитруса.

— Я думаю, лучше начать с центральной тропы, — Лерр подошла к зеркалу и накрасила губы помадой. — Ты с нами идешь? — она вопросительно посмотрела на сестру.

— Еще бы! — Роффи встала с ковра. — Неужели ты думаешь, я пропущу такое!

Когда они вышли на центральную тропу, солнце было в зените. Шишел, сидя в 'Зеленом дилижансе', щурясь, читал последний номер газеты 'Вечерний сход'.

— Прокати-ка нас, Шишел, до обрыва и обратно, — важно сказала Лерр, протягивая ему бумажку в десять фелдов. — Сдачи не надо, — театрально добавила, взбираясь в повозку.

Шишел поднял на них глаза, да так и замер, уставившись на Цитруса. Потом важно поправил шляпу и сделал пригласительный жест.

— Фантастико! — Цитрус энергично вертел головой во все стороны. — Много места, мама миа! — он взмахнул руками. — Надо делать много терасс! По краю поставить огромные дамы в antic стиль! — тараторил он, то и дело сбиваясь на родной язык. — Это будет белиссимо! Там, — он махнул рукой в сторону лужайки, — нужно кроить огромный фонтан. А деревья нужно стричь, — он изобразил пальцами ножницы. — Вдоль твороги хоть бы, — показал он пальцем на дорогу, увидев округлившиеся глаза своих спутниц.

— Деревья предлагает стричь вдоль дороги, — шепнула Лерр на ухо Роффи.

— Сколько тут чашек! — замахал он руками, отгоняя рой мошек. — Еще добавить колор! — сказал Цитрус, вытаскивая из глаза мошку. — Мой любимый три цвета — желтый, оранжевый и зеленый! — важно заявил он Роффи, радуясь, что любимые цвета на их языке он выучил почти без акцента.

— Я заметила, — ответила та, поправляя сбившуюся шляпку.

Шишел натужно пытался понять речь странного пассажира, нафаршированную междометиями и иностранными фразами. Иногда, правда, в ней мелькали знакомые слова, но были на его взгляд, вроде как ни к месту. В конце концов, он решил ограничиться впечатлениями чисто оптическими и, без конца поворачивал голову и таращился на Цитруса во все глаза. Когда пассажиры выходили из его телеги, Шишел проворно схватил Лерр за руку.

— Что ентот мужик делать тут будет? — спросил он ее шепотом.

— Лес наш обустраивать, — тоже шепотом ответила та.

— А что он там про стиль какой-то гутарил? — не унимался Шишел.

— Античный. Ну, это древний такой стиль, как при Хидерике I, — торопливо объяснила Лерр и, помахав ему ручкой, пошла, лучезарно улыбаясь Цитрусу.

Вечером, когда Цитрус громко храпел на диване, две сестры сидели на кухне, готовя ужин.

— Ну, что там у тебя за воздыхатель? — Лерр кивнула в сторону карандашного наброска Грелля.

— Да так, — отмахнулась Роффи, — сборщик трав.

— Это так в твоем духе, — Лерр провела рукой по аккуратно уложенным волосам. — Уж лучше бы сборщик налогов.

Роффи засмеялась.

— А ты? У тебя с Цитрусом все серьезно?

Лерр важно кивнула головой.

— Он сказочно богат! Видела бы ты его виллы! Одна — в огромном мандариновом дереве, восемнадцать комнат, а другая в лимонном — двенадцать, и все в золоте, — она подкатила глаза. — Это тебе не наша ольха, похожая на вилку, — она смахнула мусор в ведро и подошла к окну.

За окном садилось солнце, осветив заходящими лучами небо в пурпурный цвет.

— Иногда вилкой можно схватить то, что рукой не возьмешь, — улыбаясь, сказала Роффи. — Например — горячую картошку!

Лерр махнула на нее рукой.

— Мне нравится есть руками, — сказала она, запихивая в рот кусок жареной рыбы.

*** **** *** ***

Гомзе нравилась долина холмовиков. Если смотреть на нее с восточного обрыва, то до самого горизонта можно видеть бесчисленные холмики с тянущимся вверх дымком от печей. Между холмами вились змейками мощеные дорожки, кое-где сливаясь в широкие улицы. У холмовиков все было по другому, не так, как в лесу, и именно это 'другое' притягивало Гомзу в долину как магнит.

Из-за своеобразного рельефа местности долина представляла собой нечто вроде амфитеатра. С запада вздымался высокий склон с густым лесом, где жили древесники, на севере находились гигантские вулканы, а с востока и юга тянулись приземистые горы с редкими сосенками.

Сегодня Гомза уговорил Астора пойти посмотреть новый магазин господина Протта, о котором так много говорили в лесу. По этому случаю Гомза надел новые ботинки с медными пряжками, что на прошлой неделе сшил ему Зеленыч, а также куртку, на рукаве которой Фло вышила шелковыми нитками рыцаря. Рыцарь получился так себе, но Гомза отнесся к этому философски — все лучше, чем ничего.

Астор тоже принарядился — он первый раз надел клетчатую кепку, которую Фло подарила ему на праздник Большого дерева. Головные уборы он носить не любил, но чтобы не обидеть дражайшую супругу, которая все еще дулась на него из-за испорченного паркета в библиотеке, был готов на все.

— Вот бы и у нас такие дорожки сделать! — воскликнул Гомза. Они с Астором шли по широкой мостовой, булыжники которой блестели на солнце, словно каждый из них натирали до блеска.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Звездный зверь
Звездный зверь

В романе ведётся повествование о загадочном существе, инопланетянине, домашнем животном Ламмоксе, которое живёт у своего приятеля и самого близкого друга Джона Томаса Стюарта. Но вырвавшись однажды из своего маленького мира, Ламмокс сразу же приковывает к себе внимание.Люди, увидев непонятное для себя существо, решили уничтожить его. Но вот только уничтожить Ламмокса оказалось не так-то просто — выясняется, что диковинный и неудобный зверь, оказывается разумный житель дальней планеты, от которого неожиданно зависит жизнь землян. И тут, главным оказывается отношение отдельного землянина и отдельного инопланетянина. И личные отношения установившиеся в незапамятные времена, проявляют себя сильнее, чем голос крови и доводы разума.

Роберт Хайнлайн

Фантастика / Детская фантастика / Книги Для Детей / Фантастика для детей / Научная Фантастика / Юмористическая фантастика
Аладдин. Вдали от Аграбы
Аладдин. Вдали от Аграбы

Жасмин – принцесса Аграбы, мечтающая о путешествиях и о том, чтобы править родной страной. Но ее отец думает лишь о том, как выдать дочь замуж. Среди претендентов на ее руку девушка встречает того, кому удается привлечь ее внимание, – загадочного принца Али из Абабвы.Принц Али скрывает тайну: на самом деле он - безродный парнишка Аладдин, который нашел волшебную лампу с Джинном внутри. Первое, что он попросил у Джинна, – превратить его в принца. Ведь Аладдин, как и Жасмин, давно мечтает о другой жизни.Когда две родственных души, мечтающие о приключениях, встречаются, они отправляются в невероятное путешествие на волшебном ковре. Однако в удивительном королевстве, слишком идеальном, чтобы быть реальным, Аладдина и Жасмин поджидают не только чудеса, но и затаившееся зло. И, возможно, вернуться оттуда домой окажется совсем не просто...

Аиша Саид , Айша Саид

Приключения / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / Приключения для детей и подростков
Скользящий
Скользящий

"Меня зовут Скользящий, и Вы узнаете почему… прежде чем эта история про меня закончится."   Скользящий не человек. Вдали от Ведьмака-защитника Графства, он охотится на людей, пробираясь в их дома, чтобы напиться кровью пока они спят...  Когда местный фермер умрет, естественно, что Скользящий захочет полакомиться кровью его прекрасных дочерей. Но фермер предлагает ему сделку: в обмен на то, что Скользящий доставит младших дочерей в безопасное место, он сможет забрать его старшую дочь, Нессу, чтобы делать с ней всё, что пожелает...  Обещание Скользящего оборачивается для него и Нессы коварным путешествием, где враги поджидают на каждом шагу. Враги, в том числе Грималкин, ужасная ведьма убийца, по-прежнему ищут способ уничтожить Дьявола навсегда.    Новая часть серии "Ученик Ведьмака" представляет Скользящего, одного из самых ужасающих существ, созданных Джозефом Дилейни.

Джозеф Дилейни , Радагор Воронов , Сергей Александрович Гусаров , Тим Каррэн

Фантастика / Фантастика для детей / Фэнтези / Ужасы и мистика / Детская фантастика / Книги Для Детей