Читаем Тысяча И Одна Ночь. Книга 4 полностью

И курд поспешно пришёл и нашёл пустое место, чтобы сесть, только около блюда, раньше упомянутого, и сел, и блюдо оказалось перед ним, и он протянул к нему руку, и люди закричали на него и сказали: "О брат наш, что ты хочешь делать?" - "Я хочу поесть с этого блюда, чтобы насытиться", - ответил курд. И один человек сказал ему: "Если возьмёшь с этого, будешь повешен". Но курд воскликнул: "Молчи и не произноси таких слов!"

И потом он вытянул руку и придвинул к себе блюдо, а любитель гашиша, раньше упомянутый, сидел рядом! с ним, и, увидев, что курд потянул к себе блюдо, убежал со своего места, и гашиш улетел у него из головы, и он сел поодаль и воскликнул: "Нет мне надобности в этом блюде!" А Джеван-курд протянул к блюду руку (а она имела вид вороньей ноги), и зачерпнул ею из блюда, и она стала похожа на верблюжье копыто..."

И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.


Триста двадцать вторая ночь

Когда же настала триста двадцать вторая ночь, она сказала: "Дошло до меня, о счастливый царь, что Джеванкурд вынул из блюда руку, похожую на верблюжье копыто, смял в ней рис, так что он стал, точно большой апельсин, и бросил его торопливо в рот. И комок проходил в горле, грохоча как гром, и да блюде стало видно дно. И тот, кто был с ним рядом, воскликнул: "Слада Аллаху, который не сделал меня твоим кушаньем - ты проглотил бы блюдо одним глотком!" А любитель гашиша сказал: "Пусть ест, я вижу в кем образ повешенного".

И он обратился к курду и сказал ему: "Ешь, да не сделает тебе Аллах еду приятной". И курд протянул руку за вторым куском и хотел смять его, как первый, и вдруг царица крикнула солдатам и сказала: "Приведите скорее этого человека и не давайте ему съесть рис, который у него в руке".

И воины сбежались к нему (а он склонился над блюдом), и схватили его, и взяли, и он предстал перед царицей Зумурруд - И люди стали злорадствовать и говорили друг другу: "Он заслужил это, мы предупреждали его, а он не слушал предупреждений. Это место обещает смерть тому, кто на нем сидит, и этот рис приносит несчастье тому, кто его съест".

А царица Зумурруд спросила курда: "Как твоё имя, кто ты по ремеслу и почему пришёл в наш город?" И курд сказал: "О владыка султан, моё имя Осман, а по ремеслу я садовник. И причина моего прихода в этот город та, что я ищу вещь, которая у меня пропала". - "Ко мне доску с песком!" - сказала царица. И ей принесли доску, и она взяла калам и стала гадать на песке и всматривалась в него некоторое время, а потом подняла голову и сказала курду: "Горе тебе, о скверный! Как это ты лжёшь царям! этот песок говорит мне, что твоё имя Джеван-курд и по ремеслу ты вор - берёшь и отнимаешь неправедно достояние людей и убиваешь души, которые Аллах запретил убивать иначе, как за должное".

И затем она закричала на него и сказала: "О кабан, будь правдив в своём рассказе, иначе я отрублю тебе голову!" И когда курд услышал слова царицы, он стал жёлтым, и обнажились его зубы. И он подумал, что если окажет правду, то спасётся, и молвил: "Ты прав, о царь, но я раскаюсь теперь при твоей помощи и вернусь к Аллаху великому". - "Мне не дозволено оставить бедствие на дороге мусульман", - молвила царица. И потом она сказала кому то из своих людей: "Возьмите его, сдерите с него кожу и сделайте с ним то же самое, что вы сделали с подобным ему в прошлом месяце". И они сделали, что она им велела, и тогда любитель гашиша увидел, как солдаты схватили этого человека, он повернулся спиной к блюду с рисом и сказал: "Поистине, обращать к тебе лицо мyе запретно!"

Окончив есть, люди удалились и разошлись по домам, а царица поднялась во дворец и позволила мамлюкам уйти.

Когда же начался третий месяц, пришли, по обычаю, на ристалище люди, и им принесли кушанья, и все сели, ожидая разрешения, и вдруг вошла царица и села на престол и стала смотреть на собравшихся. И она увидела, что место около блюда с рисом пусто, хотя там могли бы поместиться четыре души, и удивилась этому. И царица повела вокруг глазами и бросила взгляд и вдруг увидала человека, который торопливо вошёл в ворота ристалища и продолжал торопиться, пока не встал у стола. И он не нашёл свободного места, кроме места возле блюда, и сел. И царица всмотрелась в него и увидела, что это тот проклятый христианин, который назвал себя Рашид-ад-дином, и подумала:

"Сколь благословенно это кушанье, в силки которого попался этот нечестивый!" А его приходу была диковинная причина - когда он вернулся из путешествия..."

И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.


Триста двадцать третья ночь

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже