Читаем Тысяча И Одна Ночь. Книга 4 полностью

И он отправился к царице Будур и сказал ей: "О царь, ты оказал мне великое уважение; заверши же его и позволь мне уехать и возьми от меня все то, что ты мне пожаловал". И царица Будур улыбнулась и спросила: "Что вызывает в тебе желание уехать и броситься в опасности, когда ты в величайшем почёте и большой милости?" И Камар-аз-Заман отвечал ей: "О царь, этот почёт, если ему нет причины, - дивное дело, особенно потому, что ты назначил мне чины, которые должны принадлежать старцам, а я - малый ребёнок". - "Причина Этого, - сказала царица Будур, - то, что я люблю тебя из-за твоей чрезмерной и превосходной красоты, редкостной и блестящей прелести. И если ты позволишь мне то, чего я от тебя желаю, я ещё увеличу тебе почёт, подарки и милости и, хоть ты и молод годами, сделаю тебя везирем, как люди сделали меня над собою султаном, хотя мне всего столько лет. Не диво теперь, что главенствуют дети, и от Аллаха дар того, кто сказал:

"Как будто век наш из семейства Лота -Он молодых охотно выдвигает".

И когда Камар-аз-Заман услышал эти слова, он застыдился, и щеки его покраснели, как пламя, и он воскликнул: "Нет мне нужды в таком почёте, ведущем к совершению запретного! Нет, я буду жить бедным деньгами, но богатым благородством и совершенством!" Но царица Будур воскликнула: "Меня не обманет твоя совестливость, происходящая от высокомерия и кичливости, и от Аллаха дар того, кто сказал:

"Напомнил я единенья время, и молвил он"Доколе будешь речи длить жестокие?"Но я динар показал ему, и сказал он стих:"Куда бежать от участи, решённой нам?"

И Камар-аз-Заман, услышав эти слова и поняв нанизанные стихи, воскликнул. "О царь, нет у меня привычки к подобным делам, и нет сил нести такое бремя! Его бессилен вынести и старший, чем я, так как же быть мне при моих юных годах?" Но царица Будур, услышав эти слова, улыбнулась и сказала: "Поистине, вот предивная вещь! Ты ошибаешься, хоть правильно рассуждаешь! Раз ты молоденький, почему же ты боишься запретного и опасаешься совершить грех, когда ты не достиг ещё возраста ответственности, а за грех малолетнего нет ни взыскания, ни упрёка? Ты сам хотел услышать это доказательство, желая спорить. И обязательна для тебя моя просьба о сближении. Не отказывайся и не проявляй теперь нежелания, - ибо веление Аллаха - участь предопределённая. Я больше, чем ты, должен бояться впасть в заблуждение; и отличился тот, кто сказал:

"Мой пыл велик, а малый говорит, прося:"Вложи его во внутрь и будь ты храбрым!"И ответил я: "Ведь так нельзя!" - и сказал он мне;"По мне, так можно", - и я познал, согласный"

И когда Камар-аз-Заман услышал эти слова, свет сменился мраком пред лицом его, и он воскликнул: "О царь, у тебя найдутся такие женщины и прекрасные девушки, подобных которым не найти в наше время. Не удовлетворишься ли ты ими вместо меня; обратись, к кому хочешь, и оставь меня".

"Твои слова правильны, - отвечала Будур, - но не утолить с женщинами боли мучения от любви к тебе. Испорченная натура повинуется недобрым советам. Оставь же препирательство и послушай слова сказавшего:

Не видишь: вот рынок и рядами плоды лежат,И фиги берет один, другой - сикоморы.

А вот слова другого:

О ты, чей ножной браслет молчит и звенит кушак:Доволен один, другой - о бедности сетует,Ты ждёшь, что утешусь я, глупец, красотой её,Но, быв прежде праведным, неверным не буду я,Пушком я клянусь тебе, что кудри смутят её, -С невинной красавицей тебя не забуду я!

А вот слова другого:

О красавец, любовь к тебе - моя вера,Из всех толков избрал её я охотно,Для тебя я покинул всех ныне женщин,И монахом теперь меня все считают.

И слова другого:

Не равняй ты юнцов и жён и не слушайДоносящих, что скажут всем: "Это мерзость!"Меж женою, чьи ноги лик мой целуют,И юнцом, что целует землю, - различье.

А вот слова другого:

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже