Читаем Тысяча И Одна Ночь. Книга 9 полностью

И были в этом саду померанцы, подобные калгану, и сказал о них поэт, от любви обезумевший:

Он красен, в ладонь размером, горд в красоте своей,Снаружи его огонь, а внутренность - чистый снег,Но дивным сочту я снег, не тающий близ огня,И дивным сочту огонь, в котором нет пламени.

А кто-то сказал и отличился:

Вот дерево померанца. Мнится, плоды его,Предстанут когда они глазам проницательных, -Ланиты прекрасных жён, убравшихся для красыВ дни праздника и одетых в платья парчовые.

А другой сказал и отличился:

Скажу - померанцев рощи, веет коль ветерокИ ветви под тяжестью плодов изогнулись,Подобны щекам, красой блестящим, когда в часыПривета приблизились к ним щеки другие.

А другой сказал и отличился:

Оленя попросили мы: "ОпишиТы этот сад и в нем померанцы нам".И молвил он: "Ваш сад - мой лик, а сорвалКто померанец, тот сорвал жар огня".

И были в этом саду лимоны, цветом подобные золоту, и спустились они с высочайшего места и свешиваются на ветвях, подобные слиткам золота, и сказал о них порт, безумно влюблённый:

Не видишь ли рощи ты лимонной, что вся в плодах?Склонились когда, страшна им гибель грозящая.И кажется нам, когда пронёсся в них ветерок,Что ветви нагружены тростями из золота.

"И были в этом саду лимоны с толстой кожей, спускавшиеся с ветвей своих, точно груди девушек, подобных газелям, и был в них предел желания, как сказал о них и отличился поэт:

Прекрасный я увидал лимон средь садов сейчас.На ветках зелёных, - с девы станом сравню я их.Когда наклоняет ветер плод, он склоняется,Как мячик из золота на палке смарагдовой.

И были в этом саду сладкие лимоны с прекрасным запахом, подобные куриным яйцам; и желтизна их - украшение плодов, а запах их несётся к срывающему, как сказал кто-то из описывающих:

Не видишь ли лимон - когда явится,Влечёт к себе все очи сияньемИ кажется куриным яйцом он нам,Испачканным рукою в шафране.

И были в этом саду всякие плоды, цветы и зелень и благовонные растения - жасмин, бирючина, перец, лаванда и роза, во всевозможных видах своих, и баранья трава, и мирта, и все цветы полностью, всяких сортов. И это был сад несравненный, и казался он смотрящему уголком райских садов: когда входил в него больной, он выходил оттуда, как ярый лев. И не в силах описать его язык, таковы его чудеса и диковинки, которые найдутся только в райских садах; да и как же нет, если имя его привратника - Ридван! Но все же между этими двумя садами - различие.

И когда дети купцов погуляли по саду, они сели, погуляв и походив, под одним из портиков в саду и посадили Нур-ад-дина посредине портика..."

И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.


Восемьсот шестьдесят шестая ночь

Когда же настала восемьсот шестьдесят шестая ночь, она сказала: "Дошло до меня, о счастливый царь, что сыновья купцов, когда сели под портиком, посадили Нур-ад-дина посредине портика на ковре из вышитой кожи, и он облокотился на подушку, набитую перьями страусов, верх которой был из беличьего меха, и ему подали веер из перьев страуса, на котором были написаны такие стихи:

Вот веер навевает ароматы,Подобные духам, в минуту счастья.Всегда ведёт тот благовонный запахК лицу того, кто славен, благороден.
Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже