Читаем Тысяча имен для странника полностью

Воспоминания померкли. Я принялась за рагу, макая хлебные палочки в подливку, чтобы было сытнее — привыкла уже не рассчитывать на то, что в следующий раз поесть доведется в обозримом будущем. Моя надзирательница повернулась в своем кресле так, что мы оказались лицом друг к другу по разные стороны тележки. Вряд ли мое положение позволяло возражать, но аппетита у меня резко поубавилось. Тем не менее я заставила себя продолжить трапезу. Гистрис взяла с тележки спелый фрукт.

— Знаешь, он не сделает тебе ничего плохого, — неожиданно сказала она.

Я подняла голову и удивленно встретилась с женщиной взглядом.

— Мне что-то слабо в это верится, — отозвалась я. — Особенно когда Роракк смотрит на меня с таким видом, как будто я у него в меню следующим блюдом.

Суровое лицо Гистрис вдруг пошло множеством тоненьких лучиков-морщинок, что можно было истолковать, наверное, как усмешку.

— Между нами, дорогуша, — он не слишком любит человечину. Говорит, сладкая слишком.

Я сглотнула, окончательно утратив аппетит и стараясь не думать о том, каким образом Роракк пришел к столь тонкому гастрономическому открытию.

— Кроме того, — продолжала моя надзирательница с набитым ртом, — он гарантированно сбудет тебя, Сийра ди Сарк.

— Гарантированно сбудет — кому? — поинтересовалась я, целиком поглощенная тем, чтобы налить себе чашечку сомбея и не разбрызгать горячую жидкость.

Она, похоже, забеспокоилась, потом бросила на меня оценивающий взгляд и пожала плечами.

— Ну, тому вельможе с Экренема… — Мой озадаченный вид заставил Гистрис умолкнуть. — Знаешь, даже наш капитан кое перед кем пресмыкается. — В ее глазах мелькнуло мрачное выражение. — И Роракк не единственный в нашем деле, кто ходит на задних лапках перед Йихтором. Этот Йихтор уже несколько лет как заказал нам тебя. Видела бы ты Ро…

Йихтор. Все, что она говорила дальше, я уже не слышала. Звук этого имени вызвал у меня невольную дрожь, в голове заметался вихрь хаотических мыслей. Я ощутила ужас, мгновенный и властный, но совершенно не связанный ни с чем конкретным.

Потом вдруг откуда-то из глубин памяти вырвалось лицо — обезумевшее, отчаянное.

Я силилась сосредоточиться на этом видении. Тщетно… Потом появились другие — окружившие меня безликие фигуры. Энора тоже была там, крайне рассерженная. Воспоминания вихрем унеслись прочь. Осталось лишь то призрачное мужское лицо, бледное от гнева.

И еще имя.

— Йихтор ди Караат, — произнесла я ровно.

Гистрис не заметила моей реакции, слишком занятая остатками воздушного пирожного.

— Дело прошлое, как же, — с полным ртом проговорила она так, будто мы обсуждали общего друга. — Такие вещи всегда повторяются. Вот был у меня…

Пронзительный вой сирены положил конец нашему странному перемирию. Моя надзирательница пинком отшвырнула тележку. Сервомеханизм с жалобным лязгом восстановил равновесие, но несколько тарелок все-таки успели скатиться на ковер. Гистрис забарабанила в дверь. Она открылась. С оружием на изготовку, женщина бросила на меня взгляд через плечо.

— Будь умницей, Сийра. Сурет посторожит тебя снаружи. А здесь повсюду камеры. Я скоро вернусь.

<p>ИНТЕРЛЮДИЯ</p>

Перед входом в шлюз стоял на посту вооруженный охранник, пристально разглядывавший всех, кто проходил по коридору, живое ли это было существо или механическое. На Плексис подобное было делом вполне обычным, так что никто из прохожих как будто ничего и не замечал. Там, где коридор переходил в воздушный шлюз, несколько портативных светильников перегорели и стоял полумрак — что было весьма кстати для затаившейся там парочки.

— Ну? Сийра там? — пророкотал Гвидо, который и так уже необычайно долго хранил молчание. Морган, похоже, отдыхал, удобно прислонившись к стене коридора. Взгляд у него был задумчивый.

— Не знаю. А на ментальный контакт идти слишком рискованно — здесь же повсюду клановцы. Но Роракк на корабле.

— Экий нахал! — Каресианин раздраженно щелкнул клешнями. — Можно подумать, он на этой станции хозяин. — Губчатые ступни великана прилипали к металлическим пластинам пола, и ему то и дело приходилось переступать с ноги на ногу. — Если мы собираемся торчать в этой трубе до вечера, мне нужно будет утолить жажду.

— Тут еще осталось немного воды. — Джейсон передал Гвидо флягу. — Вообще-то я не намерен надолго здесь задерживаться.

— Я хочу, чтобы в дело вс-сступила другая с-ссме-на, — прошипел Роракк своему помощнику. — С-ссегодня вечером улетаем из этой дыры! Боумен дышшит нам в затылок…

Корт, единственный незаменимый член экипажа Роракка и потому единственный, кого не пугали вспышки ярости капитана, высунулся из-под панели, которую ремонтировал.

— Блюстители совсем запугали наших здешних агентов.

— Так отправляйс-сся и с-ссообщи им, что ес-ссли они выведут меня из терпения, то им гарантирован куда боль-шший ис-сспуг…

Помощник пирата отсалютовал и вышел, а капитан принялся расхаживать по опустевшей рубке, негромко клацая когтями по палубе. Потом остановился и уставился в темноту за иллюминаторами корабля.

Перейти на страницу:

Все книги серии Вселенная Торгового договора

Похожие книги