Читаем Тысяча имен для странника полностью

— Беда с этими подчиненными, — прокомментировал холодный голос позади него. Роракк со сверхъестественной скоростью обернулся, но бластер, который выхватил из-за пояса, так и не поднял — в живот ему смотрели два точно таких же дула.

— Как кс-сстати, Морган с-сс Каролусс-са.

Лицо Моргана было непроницаемо, но глаза сверкали ледяной неумолимостью.

— Похоже, ты остался без экипажа, пират. Попробуй только тронуть хоть одну кнопку, и мы поджарим тебя на месте, можешь не сомневаться. — Когтистая рука рептилии, украдкой поползшая было назад, замерла.

— Что тебе здес-ссь нужно? — прошипела она. — Жен-щщина? — Желтые глаза мигнули. — Или ты хочешшь денег?

Гвидо угрожающе щелкнул клешнями.

— Твой язык может существенно укоротить тебе жизнь, ящерица. Где фем Морган?

Роракк ощерил клыки.

— Болван. Уж ты-то должен бы с-ссоображать…

— Нет, это ты должен бы, — возразил Джейсон очень тихо, после чего забрал у пирата оружие и отступил назад. — Я могу узнать все, что меня интересует, и сам. Но предпочел бы не залезать в помойку, которая смердит в твоем черепе.

Морган пустил в ход свою силу, совсем чуть-чуть, чтобы проникнуть лишь в самые поверхностные мысли чешуйчатой твари.

— Мозгокопатель! — выплюнула рептилия, явно потрясенная.

— Я пойму, если ты вздумаешь обманывать меня, — невозмутимо пообещал Джейсон, ничем не показывая, чего стоила ему эта попытка, и не демонстрируя своих чувств. — К тому же, если ты на это пойдешь, не вижу никаких причин сохранить тебе жизнь.

— Так забери ее! — прошипел Роракк. — Пос-ссмот-рим, надолго ли у тебя получитс-сся удержать свою! — С этими словами он вдруг натужно закашлялся, разбрызгивая зловонную серую слюну. Морган и Гвидо невольно пригнулись, а Джейсон вскинул руку, чтобы защитить глаза. Каресианин прыгнул вперед, лязгнув клешнями. Но было уже слишком поздно.

— Куда он делся? — прорычал Гвидо. Два стебельчатых глаза вытянулись вперед и вниз, пытаясь рассмотреть дымящиеся дыры в хитиновом панцире на груди. — Ты только взгляни, что эта гадина наделала! — пожаловался он. — Теперь придется ходить в таком виде до самой линьки!

Морган скинул с себя куртку и теперь разглядывал то, что от нее осталось.

— Вот стервец! Пожалуй, стоит поискать… — Внезапно взвыла сирена, и этот звук в тесной рубке показался оглушительно громким. Пол под ногами задрожал. — Сигнал к отлету! Помоги мне, Гвидо, быстро!

Джейсон бросился к контрольной панели и принялся одну за другой жать все кнопки подряд, пытаясь прервать цикл автоматического запуска. Сирена умолкла, сменившись пронзительной перекличкой голосов в переговорнике — станция Плексис высказывала отчаянные возражения.

— Уцепись за что-нибудь, — приказал Морган бесцветным голосом. — Мне его не остановить.

«Торквад» содрогнулся и оторвался от земли, небрежно стряхнув все леса и тросы, пытавшиеся удержать его на станции, и взламывая защитную герметизацию Плексис, как удар ложечки разбивает яичную скорлупу и выплескивает наружу ее содержимое. Аварийные переборки с грохотом опустились, сберегая драгоценный воздух и отрезая доступ вакууму — вместе со станционным персоналом, случайными посетителями и звездоплавателями, которым не посчастливилось оказаться в стыковочном модуле в тот злосчастный миг, когда стартовал «Торквад».

Морган, предпочевший бы не видеть все это, был, однако, не в состоянии отвести взгляд и, словно завороженный, смотрел на экран, где беспомощные тела кувыркались и сталкивались, неумолимо увлекаемые к зияющей дыре на месте вырванного с мясом стыковочного шпангоута.

— Как ты считаешь, кто подстрелит нас первым? — поинтересовался Гвидо, хотя ответа на свой вопрос явно не ожидал. Его клешни все еще обхватывали металлическую стойку у стены рубки. — Плексис или блюстители?

<p>ГЛАВА 16</p>

Я никак не могла взять в толк, что происходит. Сирена продолжала надрываться, так что соображала я с большим трудом. Однако постаралась не поддаваться панике — так или иначе, запертая здесь, сделать я ничего не могла. А если «Торквад» разлетится на куски, я, наверное, все равно ничего не почувствую. Дверь с грохотом распахнулась. На пороге стоял Роракк. С его подбородка свисали липкие струйки дымящейся слюны, вонявшей серой. Я попятилась.

— Идем. — Он нетерпеливо махнул мне когтистой лапой.

Я, судорожно сглотнув, двинулась за ним, стараясь держаться подальше от его слюнявой пасти. Внезапно мне вспомнился Ауорд и устроенная блюстителями облава на вербовщиков. Сейчас вид у рептилии был точно такой же: собранный и решительный.

Перейти на страницу:

Все книги серии Вселенная Торгового договора

Похожие книги