Читаем Тысяча незабываемых поцелуев (ЛП) полностью

— Рун, я был против тебя. Но я видел, как сильно она любит тебя. Я просто не был уверен, что ты любишь ее в ответ.

— Люблю, — сказал я хрипло. — И никогда не перестану.

Он кивнул.

— Я не понимал до вашей поездки в Нью-Йорк. Я не хотел, чтобы она летела. — Он сказал на вдохе: — Но по ее возвращению, я видел, что ее накрыл покой. Затем она рассказал мне, что ты сделал для нее. «Карнеги-холл»? — Он покачал головой. — Ты осуществил самую большую мечту моей девочки, потому что просто хотел, чтобы она добилась этого. Хотел сделать ее счастливой... потому что любишь ее.

— Она дает мне больше, — ответил я, повесив голову. — Только лишь находясь рядом с ней, я получаю это в десять раз больше.

— Рун, если Поппи очнется...

— Когда, — перебил я. — Когда она очнется.

Я поднял голову и увидел, что мистер Личфилд смотрит на меня.

— Когда, — сказал он с обнадеживающим вздохом. — Я не буду стоять у тебя на пути. — Он наклонился вперед и уткнулся лицом в ладони. — Она так и не пришла в себя после твоего отъезда, Рун. Я знаю, что ты боролся, когда ее не было в твоей жизни. И нужно быть дураком, чтобы не заметить, что ты обвиняешь своего папу в этом. В том, что ты уехал. Но иногда жизнь идет не так, как мы ожидаем. Прежде я никогда не думал, что моя дочь умрет раньше меня. Но Поппи научила меня, что я не могу злиться. Потому что, сынок, — сказал он и посмотрел мне в лицо, — если Поппи не злится, что у нее такая короткая жизнь, как смеет кто-то из нас злиться из-за этого?

Я молча уставился в одну точку. Мое сердце забилось быстрее от его слов. Мою голову заполонили изображения, как Поппи кружится в вишневой роще с широкой улыбкой на лице, вдыхая душистый воздух. У нее была та же улыбка, что и когда она танцевала на мелководье на пляже, ее руки подняты в воздухе, пока солнце целовало ее лицо.

Поппи была счастлива. Даже с диагнозом, даже испытав всю боль и разочарование от лечения, она была счастлива.

— Я рад, что ты вернулся, сынок. По словам Поппи, ты делаешь ее последние дни: такими особенными, какими они только могли быть.

Мистер Личфилд встал на ноги. И как я видел, делает только его дочь Поппи, он запрокинул голову к солнцу и закрыл глаза.

Когда он опустил голову, то направился к двери и, развернувшись, сказал:

— Тебе рады здесь, и ты можешь находиться возле нее сколько хочешь, Рун. Думаю, если ты будешь рядом, Поппи очнется. Она очнется, только чтобы провести еще несколько дней с тобой. Я видел этот взгляд в ее глазах, когда она лежала на кровати: она еще никуда не собирается. Ты, как и я, прекрасно знаешь, если она намерена довести что-то до конца, она, черт возьми, сделает это.

Мои губы приподнялись в небольшой улыбке. Мистер Личфилд оставил меня одного в саду. Потянувшись в карман, я вытащил сигарету, и когда зажег ее, то остановился. Улыбка Поппи просочилась в мою голову то, как она морщила носик каждый раз, когда я курил, и я вытащил сигарету изо рта и бросил ее на землю.

— Достаточно, — сказа я громко. — Больше не надо.

Сделав глубокий вдох свежего воздуха, я встал на ноги и направился внутрь. Когда я вошел в комнату ожидания, семья Поппи сидела на одной стороне, а на другой мои мама, папа и Алтон. Как только мой младший брат увидел меня, он поднял голову и помахал.

Делая то, что хотела бы Поппи, я сел рядом с ним.

— Привет, братишка, — сказал я и почти потерял самообладание, когда он залез ко мне на колени и обнял меня за шею.

Я ощущал, как спина Алтона дрожала. Когда он приподнял голову, его щека была влажной.

— Поппимин больна?

Прочистив горло, я кивнул. Его нижняя губа дрожала.

— Но ты любишь ее, — прошептал он, из-за чего мое сердце надломилось. Я снова кивнул, и он положил голову мне на грудь. — Я не хочу, чтобы Поппимин куда-то уходила. Благодаря ей ты разговариваешь со мной. Из-за нее ты стал моим лучшим другом, — он шмыгнул носом. — Я не хочу, чтобы ты снова стал злым.

Каждое его слова было как удар кинжалом в мое сердце. Но эти раны заполнял свет, когда я думал о том, как Поппи привела меня к Алтону. Я думал о том, как она разочаруется, если я буду его игнорировать.

Прижав Алтона ближе, я прошептал:

— Я больше никогда не буду игнорировать тебя, братишка. Обещаю.

Алтон поднял свою голову и вытер глаза. Когда он убрал свои волосы с лица, я не смог сдержать ухмылку. Алтон улыбнулся в ответ и обнял меня крепче. Он не отпускал меня, пока доктор не вошел в комнату. Он сказал, что мы можем пойти и увидеть ее по двое.

Мистер и миссис Личфилд пошли первыми, затем настал мой черед. Я прошел через дверь и замер на полпути.

Поппи лежала на кровати по центру комнаты, а вокруг нее были аппараты. Мое сердце надломилось. Она выглядела такой сломленной, такой тихой.

Никакого смеха или улыбки на ее лице.

Я пошел вперед и сел на стул рядом с ее кроватью. Взяв ее за руку, я поднес ее к своим губам и прижался в поцелуе.

Перейти на страницу:

Похожие книги